Birha
-
Tipo de lemaFiguras ficcionales
-
Remisión a conceptoscomunidad, promesa de felicidad, vidas desperdiciadas
-
Tipo de figuraParias
-
Motivo de exclusiónauto-exclusión de la comunidad humana
-
¿Quién crea el concepto o figura?Vandana Singh
-
Autoría de la ficha: Martín Alegre, Sara
-
Fecha: 21/10/2019
- Para citar: Martín Alegre, Sara. "Birha", Tránsfugas y parias, ADHUC-Teoria, Gènere, Sexualitat, Universitat de Barcelona, 21/10/2019. https://www.ub.edu/transfugas-parias/node/82
In the futuristic discourse of Indian postcoloniality, Singh’s texts delineate the strands of detached lives, broken expectations, and suppressed desires. Like other Indian science fiction authors, Singh not only challenges Western perceptions about the Other through the figure of the alien, she also draws the attention of Indian readers to the aliens produced within the postcolonial society. These narratives seek alternatives to such negative states of existence through radical estrangements of normal space and time, probably suggesting that only a radical shift in social consciousness can engender hope for the dis-alienation of these marginalized subjects.
Singh and [Kathleen] Goonan, in company with other science fiction writers and auteurs who deal with memory, do not portray it as a reliable or linear record of the past, but rather, as one among many strategies for making sense of experience. These may be mentally discursive, as in the ‘normal’ human being, but are just as likely to be embodied in altered physiologies that refract and distort their experience.
Le Guin was a revelation because much of the sf I’d grown up with had been traditional Western hard sf, such as Asimov and Clarke. I’d read Ray Bradbury around the age of 11 or 12 and had realized that one could be a stylist and still write science fiction—but Le Guin’s work swept me off my feet. The Dispossessed (1974) was the first book I read by her. What she showed me was an array of alternate worlds, futures, histories, in which people like me existed. She showed me that to do science fiction well you had to imagine alternate cultures and paradigms as much as alternate technologies, and that you could do all this and still write well, with attention to the music of language and the subtleties of character. Later I realized that one reason I had gotten turned off sf in my late teens was because the sf I’d read was very white-maletechnofetishist, and I didn’t see myself in any of those worlds except as some kind of exotic backdrop. So Le Guin’s works restored sf to me, made it welcoming in a way I hadn’t experienced before
[NOTA: En otra entrevista, Singh comenta que The Dispossessed fue un regalo de su hermano]
It was her crucial encouragement at this low point in my life that led to my first short story publication, followed by a children’s book that came out first in India and then the US (for which Ursula wrote a blurb) and ultimately a steady trickle of science fiction and fantasy short stories. Every once in a while, Ursula would ask to read my latest publication, and send back comments and congratulations. For a great doyen of the field to take notice of an obscure Indian writer-wannabe in the vast sea of America was no small thing for the writer in question. Her loyalty to her craft was such that any praise given was praise earned, and her advice was always sound and to the point. I learned from her, for example, the importance of reading one’s work aloud, and how that enables one to become sensitive to the sound of language, to the rhythm and flow of sentences. Her fine book on the tools of writing, Steering the Craft, is one I still recommend to new writers.
[NOTA: Extracto del tributo a Ursula K. Le Guin tras su fallecimiento en 2018]
I want to suggest that while questions of cultural and national dislocation remain enduringly relevant in globalization’s era of the hegemonic postnational, they do not exhaust the imaginative and critical capacities of postcolonial sf and may sometimes even obscure its most radical innovations. By reading Vandana Singh’s novella Of Love and Other Monsters (2007) through the critique of love essayed by Alain Badiou, I will argue the insufficiency of postcolonial theory for capturing the event of postcolonial sf and the latter’s potential for the production of planetary being.
Vandana Singh es una autora de ciencia ficción, activa desde 2002, cuyo nombre suele estar presente en las listas grandes escritores que merecen una mayor atención dentro de este género. Aunque Singh tiene una larga lista de publicaciones, estas consisten mayormente en relatos, de manera que es posible que su limitada fama (pero alto prestigio) se deban a la subordinación de este género ante la novela.
Aparte de algunas novelas breves, publicadas como volúmenes separados, la obra de Singh se puede leer online, y en diversas antologías (ver http://vandana-writes.com/ ). De sus dos colecciones, la primer, publicada en la India, está descatalogada (The Woman Who Thought She Was a Planet, 2009). La segunda, publicada ya en Estados Unidos, Ambiguity Machines and Other Stories (2018), ha recibido críticas excelentes.
Estas críticas destacan lo que podríamos llamar la interseccionalidad de la autora, nacida en Nueva Delhi pero afincada en Estados Unidos desde que empezó a formarse como estudiante de doctorado (a finales de los años 80). Es inevitable subrayar el virtuosismo con el que Singh fusiona su cultura nativa con la ciencia ficción de origen anglófono pero, como señalan las reseñas, es sin duda más importante llamar la atención sobre la fusión de su humanismo con la práctica de la ciencia. Especializada en cambio climático en la actualidad, Singh hizo estudios de física, materia que enseña en la Framingham State University de Boston. A esto hay que añadir que aunque la crítica suele leer sus textos como muestra de la literatura post-colonial india, en la rama de la ciencia ficción, esta etiqueta se queda corta ya que ella prefiere hablar de des-colonización y suele mencionar a la autora americana Ursula K. Le Guin como su mayor influencia y mentora.
Es difícil destacar un relato en una producción tan amplia y variada, pero “Ruminations in an Alien Tongue” quizás merece especial atención porque como señala el crítico Gary Wolfe, en la ciencia ficción no abundan las mujeres mayores y su protagonista, Birha, lo es. Wolfe dice que a Singh le interesa más la compasión ante la pérdida que la aventura y el amor, pero lo cierto es que “Ruminations” contiene todo esto en apenas 7000 palabras. Si la propia situación de la autora, como mujer india emigrada a Estados Unidos, se puede definir como transfuguismo, la de Birha es una mezcla absolutamente radical de conceptos en los que destaca que ella siempre ha sido quien ha tomado las decisiones sobre su vida.
Birha, una brillante matemática y músico, vive sola tras una larga vida con un conjunto de relaciones sentimentales no especialmente satisfactorias. En el presente del relato está platónicamente enamorada de Rudrak, el hermoso ingeniero que aparece de tanto en tanto en el planeta donde vive Birha buscando a su amada Ubbiri –olvidando cada vez que ella murió al cruzar un agujero negro juntos. Amor, aventura, pérdida y compasión se concentran en esta relación. Este vínculo no es, sin embargo, el hecho central de la vida de Birha sino su descubrimiento de un portal construido por los antiguos pobladores extraterrestres del mundo en que vive ella. Este portal no sólo da fe de la existencia de esa otra civilización trasladada a algún otro lugar, sino que permite a los humanos escapar a otros universos y vivir así otras vidas, supuestamente más felices. Birha decide, en cambio, profundizar en el estudio de las matemáticas y de la música para entender a los alienígenas, mientras aguarda un nuevo regreso de Rudrak. Ya ha intentado reconstruir la vida de él nueve veces haciéndole cruzar el portal, pero nada parece funcionar.
Según como, se podría argumentar que Birha es una paria total debido al transfuguismo en masa de todos los que deciden probar suerte con el portal, o ‘actualizador’. “The exodus”, Singh escribe, “left certain towns and regions thinly populated, some planets abandoned. Imagine being dissatisfied enough to want to change not towns, or planets, but entire universes! It was all Birha could do in the early days to stand there and watch the insanity until finally her dear companions were sundered from her by space, time, and whatever boundary kept one universe from another”. Algunos regresan, convertidos en extraños. Birha prefiere en cambio los placeres de su vida cotidiana y aguardar la muerte con serenidad mientras se pregunta si toda la especie humana sufre de un caso de transfuguismo: “She wondered if humans were refugees from some lost other branch of the Tree, which is why we were so restless. Always dissatisfied, going from planet to planet, galaxy to galaxy, branch to branch of the Cosmic Tree, and maybe rewriting our own life-histories of what-has-been”.
Birha, en suma, decide ante un fenómeno de transfuguismo total, convertirse conscientemente en paria solitaria porque se siente a gusto en su rama del Árbol Cósmico, dándole así la vuelta con su decisión personal al sentido de la misma palabra paria.
BÁSICA
- Bannerjee, Suparno. “An Alien Nation: Postcoloniality and the Alienated Subject in Vandana Singh’s Science Fiction”. Extrapolation, 53.3 (2012): 283-306.
- Byrne, Deirdre and David Levey. “Memory as a Distorting and Refracting Mirror in Short Science Fiction by Vandana Singh and Kathleen Anne Goonan”. English Studies in Africa: A Journal of the Humanities 56:2 (2013): 60-72.
- Kurtz, Malisa. “‘Alternate Cuts’: An Interview with Vandana Singh”. Science Fiction Studies 43:3 [130] (Noviembre 2016): 534-545.
- Singh, Vandana. “True Journey is Return: A Tribute to Ursula K. Le Guin”. Antariksh Yatra: Journeys in Space, Time and the Imagination 26 Enero 2018, https://vandanasingh.wordpress.com/2018/01/26/true-journey-is-return-a-tribute-to-ursula-k-le-guin/#more-394
- Smith, Eric D. “Universal Love and Planetary Ontology in Vandana Singh's Of Love and Other Monsters”. Science Fiction Studies 43:3, Indian SF (Noviembre 2016): 514-533.
- Wolfe, Gary K. “Gary K. Wolfe Reviews Ambiguity Machines and Other Stories by Vandana Singh” Locus 12 Abril 2018, https://locusmag.com/2018/04/gary-k-wolfe-reviews-ambiguity-machines-and-other-stories-by-vandana-singh/
COMPLEMENTARIA
- Gordon, Joan (ed). Número monográfico sobre ciencia ficción india, Science Fiction Studies, 43.3 (Noviembre 2016). https://www.depauw.edu/sfs/covers/cov130.htm
- Hamilton, Grant. “Organization and Continuum: History in Vandana Singh’s ‘Delhi’.” Science Fiction, Imperialism and the Third World: Essays on Postcolonial Literature and Film, Ericka Hoagland and Reema Sarwal (eds.). Jefferson, NC: McFarland, 2010. 65-76.
- Langer, Jessica. Postcolonialism and Science Fiction. Nueva York: Palgrave Macmillan, 2011.
- Menon, Anil (coord.). “Splitting the Difference: A Discussion about Indian Speculative Fiction”, Strange Horizons 30 Septiembre 2013. http://strangehorizons.com/non-fiction/articles/splitting-the-difference-a-discussion-about-indian-speculative-fiction-part-1/
- Pérez Fontdevila, Aina. “Qué Es una Autora o Qué no Es un Autor”. Pérez Fontdevila, Aina & Meri Torras (eds.) ¿Qué Es una Autora? Encrucijadas entre Género y Autoría. Barcelona: Icària, 2018. 25-59.
- Russ, Joanna. How to Suppress Women’s Writing. Londres: The Women’s Press, 1983.
OBRAS DE CREACIÓN ASOCIADAS
- Singh, Vandana. “Ruminations in an Alien Tongue”, Lightspeed Magazine, No. 63, Abril 2012, http://www.lightspeedmagazine.com/fiction/ruminations-in-an-alien-tongue/
Incluído en dos antologías:
- Adams, John Joseph (ed.). Other Worlds Than These. San Francisco: Night Shade Books, 2012. 169-184.
- Singh, Vandana. Ambiguity Machines and Other Stories. Northampton, Mass.: Small Beer Press, 2018. 155-172.