Cap a una subjectivitat editorial femenina

Alfredo Lèal
Instituto de Investigaciones Bibliográficas. UNAM

Szpilbarg, Daniela; Mihal, Ivana. Participación de las mujeres en el sector editorial latinoamericano [en línea]. Bogotá: Centro Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe – Cerlalc, 2024. 61 p. <https://cerlalc.org/publicaciones/participacion-de-las-mujeres-en-el-sector-editorial-latinoamericano/>. [Consulta: 26.3.2025]. ISBN (PDF): 978-958-671-275-0. 

Presentat com un informe que dona compte de la recerca pilot realitzada en el sector editorial d'Argentina, Colòmbia, Xile, Guatemala i Perú per les investigadores Daniela Szpilbarg i Ivana Mihal, aquest treball va molt més enllà d’oferir una descripció superficial de la Participació de les dones en el sector editorial llatinoamericà. Es presenta, més aviat, com un excel·lent punt de partida per a futures investigacions dins l’àmbit dels estudis sobre el llibre i l’edició. Utilitzant eines sociològiques, sobretot enquestes i gràfics, i amb un enfocament metodològic comparatiu fortament arrelat en la teoria feminista —amb una atenció especial a com aquesta ha pensat, per exemple, la categoria de treball—, Szpilbarg i Mihal ofereixen a lectors i lectores, tant especialistes com no, una anàlisi crítica sobre la importància d’entendre, documentar i, per descomptat, transformar les condicions de les dones en el sector editorial d’Amèrica Llatina. 

Dels quatre apartats que formen l’informe, el primer serveix a les autores per exposar les seves hipòtesis de treball, basades en un diàleg obert amb altres investigacions recents però fonamentals per entendre els límits i les formes, tant materials com simbòliques, del treball de les dones en l’àmbit editorial. Alguns exemples són els estudis de Marina Garone (Las mujeres y los estudios del libro y la edición en Iberoamérica, Universitat dels Andes, 2023) o d’Ana Gallego Cuiñas («Femedición: hacia una práxis editorial feminista en Iberoamérica», Iberoamericana, 2022). Un cop establert l’estat de la qüestió, Szpilbarg i Mihal afirmen que «el gènere determina no només les condicions de treball dins de les editorials, sinó que també influeix en altres aspectes, com les decisions i polítiques editorials» (p. 14), i que, per això, «és necessari considerar [les editores] com a agents intel·lectuals i, en aquest sentit, cal indagar en l’experiència de les dones com a editores, davant la tasca de selecció i intervenció sobre els textos» (p. 14). 

Les dades recollides mitjançant les enquestes són claus perquè, a les seccions 2 i 3, es pugui establir un suport empíric sòlid per a la secció 4, de llarg la més interessant de l’informe, sobretot per la manera com els números i percentatges representats en gràfics adquireixen, una certa familiaritat per a totes aquelles persones que investiguen els processos i les polítiques editorials a Amèrica Llatina. D’aquesta manera, en un apartat que «recupera les opinions, percepcions i experiències basades en les seves trajectòries com a dones editores, les quals revelen una interrelació complexa entre els aspectes laborals i personals de les editores, i ofereixen una visió rica i matisada de les condicions de treball en el sector editorial» (p. 34). Així, les autores ens presenten un document sociològic que ajuda a entendre allò que podríem anomenar la subjectivitat editora femenina. 

Definir aquesta subjectivitat no és, de cap manera, un tema menor. Al contrari: comprendre-la, documentar-la i problematitzar-la és fonamental en un context on llibres de Carlos Barral, Jorge Herralde o Guillermo Schavelzon troben ràpidament el seu públic lector —i fins i tot conformen un gènere específic dins de les memòries culturals, tal com apunten Ana Gallego Cuiñas i Jorge J. Locane en el dossier «Poéticas de editor/a: aproximaciones críticas para la demarcación de un género» Revista de Estudios Hispánicos, 2024—, mentre que noms com Carmen Balcells, Esther Tusquets o Beatriz de Moura continuen associant-se més aviat amb el boom, és a dir, amb l’èxit comercial de quatre escriptors homes, quatre «mascles alfa», per utilitzar l’expressió que en aquest context va fer servir Roberto Bolaño. Val a dir que, d’aquestes tres editores, només Tusquets va publicar un llibre explicant la seva experiència: Confesiones de una editora poco mentirosa (RqueR, 2005), que, ja des del títol, evoca les veus femenines dels salons literaris del segle XVIII, sovint condicionades per un entorn dominat pels homes. 

Per això és tan rellevant l’aportació de l’estudi de Szpilbarg i Mihal, en mostrar com la dona editora, entesa com a subjectivitat, es construeix a ella mateixa: «amb el pas del temps, les dones van ser habilitades o es van habilitar a si mateixes per assumir un rol que, més enllà del purament executiu o resolutiu, implicava prendre decisions sobre la construcció del catàleg, mitjançant la contractació de textos o l’adquisició de textos d’altres llengües per publicar-ne traduccions» (p. 36). Historiar la subjectivitat editora femenina implica, en primer lloc, qüestionar qualsevol argument que pretengui que aquesta habilitació no és restrictiva per a les dones. Per això, resulta indispensable, com assenyalen les autores de l’informe, constatar «la confirmació de la feminització del treball editorial [...] [la qual] es visualitza en l’elevat nombre de dones que formen part dels equips editorials, fins i tot en els grans grups empresarials» (p. 37), però sobretot en la mesura que, com demostren els testimonis de diverses de les editores entrevistades, «la feminització de la tasca en l’edició contemporània s’associa a la precarització laboral i, com a conseqüència, a condicions econòmiques menys rendibles» (p. 39). 

Així, mentre que, segons una de les entrevistades, «els homes sempre parlen en singular», sent ells els qui finalment reben el reconeixement públic, una altra editora afirma que «el món editorial a Amèrica Llatina no ha estat mai un món d’homes, sinó un món ple de dones, però són els homes els que surten a la foto. Això ha canviat, però no al món corporatiu» (p. 43). Aquesta visió ens permet identificar camins crítics, per exemple, en les investigacions  —i encara menys en les ressenyes de caràcter més aviat periòdic— on poques vegades es té en compte que una mercaderia editorial que, de cara al públic, es presenta com el resultat de l’eliminació i superació de les desigualtats de gènere, amaga en el seu procés productiu una dinàmica pròpiament patriarcal. L’oferta massificada d’autores, per exemple, de la literatura llatinoamericana —Luiselli, Schweblin, Enríquez…— no només no aconsegueix corregir aquestes estructures desiguals construïdes en la rerebotiga editorial, sinó que, d’alguna manera, les reprodueix en relació amb altres dones les obres de les quals s’editen en editorials significativament més petites i amb menys poder que Planeta o Random House. 

Així, tal com diu una entrevistada, si «els supercaps són homes» (p. 44), podem dir que les «superautores» generen un efecte de feminització envers aquelles que publiquen en editorials mitjanes o petites, convertint el salt cap al gran conglomerat de segells —absorbits, per cert, mitjançant una lògica que només es pot entendre en termes de neocolonialitat, en el sentit que, com afirma Maurizio Lazzarato, «el primer botí del colonitzador és la llengua del colonitzat»— en un altre sostre de vidre? Com podem pensar els casos de l’escriptora mexicana Brenda Navarro, l’equatoriana Mónica Ojeda o la uruguaiana Fernanda Trías? Ens sembla especialment revelador que aquesta feminització sigui fins i tot formulada en l’opinió d’una editora xilena, que afirma que hi ha menys dones al catàleg que gestiona perquè «a les dones les has d’anar a buscar perquè enviïn manuscrits; en canvi, els homes envien i envien. Les dones, potser per por, vergonya o menys determinació que els homes, envien molt menys» (p. 48). Recuperem les paraules de les mateixes Szpilbarg i Mihal, per a qui «és significatiu que una de les editores entrevistades esmenti que les dones no enviïn tants materials per “por o vergonya”, ja que en algunes altres entrevistes es comenta que, per la seva dedicació a les tasques de la llar, les dones necessiten més temps per acabar les obres i poder-les presentar a les editorials» (p. 48). 

Si partim, doncs, del fet que una autora publicada en un segell transnacional té, generalment, un compromís per més d’una obra, mentre que una autora que publica, per exemple, en una editorial independent —com la chilanga Polilla Editorial o la madrilenya Piezas Azules— pot optar per signar només per aquell material concret, cal preguntar-se pels problemes sistèmics que persisteixen en la consideració i el lloc que s’atorga a unes i altres obres dins la crítica. Les autores de l’informe ho sintetitzen en aquest quart apartat, on s’evidencia que, més enllà dels resultats quantitatius, continuen existint «dinàmiques de poder que jerarquitzen els gèneres encara avui dia, sobretot en l’àmbit corporatiu» (p. 50). Entendre aquestes dinàmiques és fonamental per a la crítica, que, malgrat l’àmplia oferta editorial, sovint només pren com a casos paradigmàtics aquelles obres publicades pels grans segells. 

L’informe insisteix que és precisament en l’àmbit corporatiu —dominat, pel que fa a la literatura llatinoamericana, pels capitals de Bertelsmann i Lara Hernández— on persisteixen aquestes dinàmiques de poder, causa estructural de la desigualtat, això ens ha d’ajudar, com a mínim, a visibilitzar que, mentre la finalitat de l’edició sigui, com ho és sota el sistema capitalista neoliberal — i, avui dia, sota el model del capital en el núvol o «tecnofeudalisme» proposat per Cédric Durand i Yanis Varoufakis, en consonància amb el «capitalisme de la vigilància» de Shoshana Zuboff— la generació de plusvàlua, sigui mitjançant el guany o mitjançant la renda, la participació de la dona en els àmbits productiu i de consum continuarà estant mediada per una instrumentalització de «la dona» pròpiament patriarcal. En resum, cal que ens preguntem si allò que se’ns presenta com a inclusiu, o fins i tot obertament «feminista», ho és realment. I ho diem tot fent-nos ressò de Szpilbarg i Mihal, que tanquen el seu informe assenyalant la importància que «els diagnòstics [del seu informe] contribueixin a emprendre accions que ajudin a tancar les bretxes, asimetries i desigualtats que encara persisteixen» (p. 57). Proposo una primera acció: llegir i difondre aquest treball de Daniela Szpilbarg i Ivana Mihal. 

Presentat com un informe que dona compte de la recerca pilot realitzada en el sector editorial d'Argentina, Colòmbia, Xile, Guatemala i Perú per les investigadores Daniela Szpilbarg i Ivana Mihal, aquest treball va molt més enllà d’oferir una descripció superficial de la Participació de les dones en el sector editorial llatinoamericà. Es presenta, més aviat, com un excel·lent punt de partida per a futures investigacions dins l’àmbit dels estudis sobre el llibre i l’edició. Utilitzant eines sociològiques, sobretot enquestes i gràfics, i amb un enfocament metodològic comparatiu fortament arrelat en la teoria feminista —amb una atenció especial a com aquesta ha pensat, per exemple, la categoria de treball—, Szpilbarg i Mihal ofereixen a lectors i lectores, tant especialistes com no, una anàlisi crítica sobre la importància d’entendre, documentar i, per descomptat, transformar les condicions de les dones en el sector editorial d’Amèrica Llatina. 

Dels quatre apartats que formen l’informe, el primer serveix a les autores per exposar les seves hipòtesis de treball, basades en un diàleg obert amb altres investigacions recents però fonamentals per entendre els límits i les formes, tant materials com simbòliques, del treball de les dones en l’àmbit editorial. Alguns exemples són els estudis de Marina Garone (Las mujeres y los estudios del libro y la edición en Iberoamérica, Universitat dels Andes, 2023) o d’Ana Gallego Cuiñas («Femedición: hacia una práxis editorial feminista en Iberoamérica», Iberoamericana, 2022). Un cop establert l’estat de la qüestió, Szpilbarg i Mihal afirmen que «el gènere determina no només les condicions de treball dins de les editorials, sinó que també influeix en altres aspectes, com les decisions i polítiques editorials» (p. 14), i que, per això, «és necessari considerar [les editores] com a agents intel·lectuals i, en aquest sentit, cal indagar en l’experiència de les dones com a editores, davant la tasca de selecció i intervenció sobre els textos» (p. 14). 

Les dades recollides mitjançant les enquestes són claus perquè, a les seccions 2 i 3, es pugui establir un suport empíric sòlid per a la secció 4, de llarg la més interessant de l’informe, sobretot per la manera com els números i percentatges representats en gràfics adquireixen, una certa familiaritat per a totes aquelles persones que investiguen els processos i les polítiques editorials a Amèrica Llatina. D’aquesta manera, en un apartat que «recupera les opinions, percepcions i experiències basades en les seves trajectòries com a dones editores, les quals revelen una interrelació complexa entre els aspectes laborals i personals de les editores, i ofereixen una visió rica i matisada de les condicions de treball en el sector editorial» (p. 34). Així, les autores ens presenten un document sociològic que ajuda a entendre allò que podríem anomenar la subjectivitat editora femenina. 

Definir aquesta subjectivitat no és, de cap manera, un tema menor. Al contrari: comprendre-la, documentar-la i problematitzar-la és fonamental en un context on llibres de Carlos Barral, Jorge Herralde o Guillermo Schavelzon troben ràpidament el seu públic lector —i fins i tot conformen un gènere específic dins de les memòries culturals, tal com apunten Ana Gallego Cuiñas i Jorge J. Locane en el dossier «Poéticas de editor/a: aproximaciones críticas para la demarcación de un género» Revista de Estudios Hispánicos, 2024—, mentre que noms com Carmen Balcells, Esther Tusquets o Beatriz de Moura continuen associant-se més aviat amb el boom, és a dir, amb l’èxit comercial de quatre escriptors homes, quatre «mascles alfa», per utilitzar l’expressió que en aquest context va fer servir Roberto Bolaño. Val a dir que, d’aquestes tres editores, només Tusquets va publicar un llibre explicant la seva experiència: Confesiones de una editora poco mentirosa (RqueR, 2005), que, ja des del títol, evoca les veus femenines dels salons literaris del segle XVIII, sovint condicionades per un entorn dominat pels homes. 

Per això és tan rellevant l’aportació de l’estudi de Szpilbarg i Mihal, en mostrar com la dona editora, entesa com a subjectivitat, es construeix a ella mateixa: «amb el pas del temps, les dones van ser habilitades o es van habilitar a si mateixes per assumir un rol que, més enllà del purament executiu o resolutiu, implicava prendre decisions sobre la construcció del catàleg, mitjançant la contractació de textos o l’adquisició de textos d’altres llengües per publicar-ne traduccions» (p. 36). Historiar la subjectivitat editora femenina implica, en primer lloc, qüestionar qualsevol argument que pretengui que aquesta habilitació no és restrictiva per a les dones. Per això, resulta indispensable, com assenyalen les autores de l’informe, constatar «la confirmació de la feminització del treball editorial [...] [la qual] es visualitza en l’elevat nombre de dones que formen part dels equips editorials, fins i tot en els grans grups empresarials» (p. 37), però sobretot en la mesura que, com demostren els testimonis de diverses de les editores entrevistades, «la feminització de la tasca en l’edició contemporània s’associa a la precarització laboral i, com a conseqüència, a condicions econòmiques menys rendibles» (p. 39). 

Així, mentre que, segons una de les entrevistades, «els homes sempre parlen en singular», sent ells els qui finalment reben el reconeixement públic, una altra editora afirma que «el món editorial a Amèrica Llatina no ha estat mai un món d’homes, sinó un món ple de dones, però són els homes els que surten a la foto. Això ha canviat, però no al món corporatiu» (p. 43). Aquesta visió ens permet identificar camins crítics, per exemple, en les investigacions  —i encara menys en les ressenyes de caràcter més aviat periòdic— on poques vegades es té en compte que una mercaderia editorial que, de cara al públic, es presenta com el resultat de l’eliminació i superació de les desigualtats de gènere, amaga en el seu procés productiu una dinàmica pròpiament patriarcal. L’oferta massificada d’autores, per exemple, de la literatura llatinoamericana —Luiselli, Schweblin, Enríquez…— no només no aconsegueix corregir aquestes estructures desiguals construïdes en la rerebotiga editorial, sinó que, d’alguna manera, les reprodueix en relació amb altres dones les obres de les quals s’editen en editorials significativament més petites i amb menys poder que Planeta o Random House. 

Així, tal com diu una entrevistada, si «els supercaps són homes» (p. 44), podem dir que les «superautores» generen un efecte de feminització envers aquelles que publiquen en editorials mitjanes o petites, convertint el salt cap al gran conglomerat de segells —absorbits, per cert, mitjançant una lògica que només es pot entendre en termes de neocolonialitat, en el sentit que, com afirma Maurizio Lazzarato, «el primer botí del colonitzador és la llengua del colonitzat»— en un altre sostre de vidre? Com podem pensar els casos de l’escriptora mexicana Brenda Navarro, l’equatoriana Mónica Ojeda o la uruguaiana Fernanda Trías? Ens sembla especialment revelador que aquesta feminització sigui fins i tot formulada en l’opinió d’una editora xilena, que afirma que hi ha menys dones al catàleg que gestiona perquè «a les dones les has d’anar a buscar perquè enviïn manuscrits; en canvi, els homes envien i envien. Les dones, potser per por, vergonya o menys determinació que els homes, envien molt menys» (p. 48). Recuperem les paraules de les mateixes Szpilbarg i Mihal, per a qui «és significatiu que una de les editores entrevistades esmenti que les dones no enviïn tants materials per “por o vergonya”, ja que en algunes altres entrevistes es comenta que, per la seva dedicació a les tasques de la llar, les dones necessiten més temps per acabar les obres i poder-les presentar a les editorials» (p. 48). 

Si partim, doncs, del fet que una autora publicada en un segell transnacional té, generalment, un compromís per més d’una obra, mentre que una autora que publica, per exemple, en una editorial independent —com la chilanga Polilla Editorial o la madrilenya Piezas Azules— pot optar per signar només per aquell material concret, cal preguntar-se pels problemes sistèmics que persisteixen en la consideració i el lloc que s’atorga a unes i altres obres dins la crítica. Les autores de l’informe ho sintetitzen en aquest quart apartat, on s’evidencia que, més enllà dels resultats quantitatius, continuen existint «dinàmiques de poder que jerarquitzen els gèneres encara avui dia, sobretot en l’àmbit corporatiu» (p. 50). Entendre aquestes dinàmiques és fonamental per a la crítica, que, malgrat l’àmplia oferta editorial, sovint només pren com a casos paradigmàtics aquelles obres publicades pels grans segells. 

L’informe insisteix que és precisament en l’àmbit corporatiu —dominat, pel que fa a la literatura llatinoamericana, pels capitals de Bertelsmann i Lara Hernández— on persisteixen aquestes dinàmiques de poder, causa estructural de la desigualtat, això ens ha d’ajudar, com a mínim, a visibilitzar que, mentre la finalitat de l’edició sigui, com ho és sota el sistema capitalista neoliberal — i, avui dia, sota el model del capital en el núvol o «tecnofeudalisme» proposat per Cédric Durand i Yanis Varoufakis, en consonància amb el «capitalisme de la vigilància» de Shoshana Zuboff— la generació de plusvàlua, sigui mitjançant el guany o mitjançant la renda, la participació de la dona en els àmbits productiu i de consum continuarà estant mediada per una instrumentalització de «la dona» pròpiament patriarcal. En resum, cal que ens preguntem si allò que se’ns presenta com a inclusiu, o fins i tot obertament «feminista», ho és realment. I ho diem tot fent-nos ressò de Szpilbarg i Mihal, que tanquen el seu informe assenyalant la importància que «els diagnòstics [del seu informe] contribueixin a emprendre accions que ajudin a tancar les bretxes, asimetries i desigualtats que encara persisteixen» (p. 57). Proposo una primera acció: llegir i difondre aquest treball de Daniela Szpilbarg i Ivana Mihal. 

 

Aquesta ressenya es publica conjuntament amb el Blog de l’Escola de Llibreria

© Imatge inicial generada amb intel·ligència artificial (DALL·E, OpenAI).

A Europa les biblioteques avancen: inspiració basada en fets reals

Angelina Cabré i Ametllé
Directora de la Biblioteca Sagrada Família - Josep M. Ainaud de Lasarte
Biblioteques de Barcelona


European Cultural Foundation (2024). How libraries thrive: A guide for librarians... and everyone else). Amsterdam: European Cultural Foundation. Disponible a: <https://www.flipsnack.com/57E7D7EEFB5/how-libraries-thrive.html>. [Consulta: 19.3.2025]. 


How Libraries Thrive: A Guide for Librarians... and Everyone Else in Europe és una publicació de l’European Cultural Foundation (Fundació Cultural Europea), una organització sense ànim de lucre fundada el 1954 amb l'objectiu de promoure la cultura i fomentar la cooperació entre els països europeus. En concret, recull l’experiència de desenes de biblioteques públiques implicades en “The Europe Challenge”, un programa anual per a biblioteques i les seves comunitats per dissenyar, provar i oferir solucions a problemes locals que es puguin extrapolar a la resta d’Europa.

A Europa, les biblioteques públiques estan vivint canvis dràstics i desiguals. Mentre algunes s’han convertit en centres comunitaris de primer ordre, d’altres s’enfronten a l’amenaça de tancaments. L’obra ens convida a reflexionar sobre la diversitat de rols que poden assumir les biblioteques públiques i com poden evolucionar per afrontar els reptes actuals. Ofereix una visió esperançadora i inspiradora per a aquells que cerquen un model de biblioteca que jugui un paper actiu en la construcció de la societat del futur, centrant-se en la seva contribució democràtica, en la gestió del canvi climàtic i en l’acompanyament de les persones amb una perspectiva interseccional. 

En un àmbit més pràctic, a l’informe es presenten cinquanta recomanacions concretes per a bibliotecaris, responsables polítics i altres parts implicades en la gestió cultural per afrontar els reptes actuals de les biblioteques públiques al continent. Aquesta varietat d'iniciatives ens ajuda a entendre millor les biblioteques com espais dinàmics i interconnectats, adaptats a les necessitats canviants de les seves comunitats.

S’hi inclou el recull de gairebé un centenar d’iniciatives concretes de biblioteques de vint-i-sis països europeus. Entre aquestes hi trobem projectes de tres biblioteques catalanes —Terrassa, Sant Boi de Llobregat i Vilafranca del Penedès— que han participat a “The Europe Challenge”.

Un altre punt sobre el qual fa èmfasi el document són els programes de lectura d’estiu. Aquests programes, generalitzats en biblioteques anglosaxones i del nord d’Europa, són, a parer meu, una eina educativa, d’entreteniment i d’accés igualitari a la cultura de primer ordre. Fomenten l'hàbit lector, mantenen nens i joves connectats amb la lectura durant les vacances i ajuden a prevenir la pèrdua de coneixements durant l'estiu. Seria important dur-ne a terme a les nostres biblioteques, no amb iniciatives municipals, sinó amb un programa coordinat a escala de país. 

Cal posar en valor el disseny del document, vibrant i modern, que complementa perfectament la lectura del text i ajuda a fer més accessible el missatge. Aquest enfocament visual no només reforça les iniciatives presentades, sinó que també facilita la comprensió i l'atractivitat del contingut, aconseguint que els lectors puguin connectar millor amb la informació i el propòsit del llibre.

És interessant la idea que desprèn el document sobre que les biblioteques han de canviar tal com canvia el món, però és important tenir clar que la biblioteca del futur és diferent a cada país i a cada ciutat. No han de ser rèpliques les unes de les altres.

Per la meva experiència en una biblioteca pública d’una gran ciutat, he trobat tan inspiradora com realista la història que explica una treballadora de la London Public Library relacionada amb el tracte d’usuaris sense llar o en situació de soledat no volguda, que escriu paraules com aquestes: “[...] treballar en una biblioteca pública del centre de la ciutat no és idíl·lic, ni és infinitament depriment. És la vida real [...]”.

En definitiva, aquest és un text recomanat per tots aquells bibliotecaris que busquen inspiració basada en fets reals i especialment interessant per als creadors de polítiques públiques, que lluny de la gestió més local, poden veure la rellevància de les biblioteques públiques com a espais dinàmics, interconnectats i vitals per al benestar cultural i social de les comunitats a Europa.  

 

© Imatge inicial de bluehouseskis a Pixabay

Tendències en la venda de llibres a escala mundial

Anna Villarroya
Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals
Universitat de Barcelona (UB)


International bookselling markets [en línia]: report 2023. Brussels: European and International Booksellers Federation - EIBF, 2024. 17 p. <https://europeanbooksellers.eu/system/files/2024-09/2023%20EIBF%20International%20Bookselling%20Markets%20report%20_0.pdf>. [Consulta: 8.2.2025]. 


Aquest és el quart informe consecutiu elaborat per l’European and International Booksellers Federation (EIBF d'ara endavant) en el qual es resumeixen les tendències actuals en la venda de llibres al món. Abans d’endinsar-nos en els continguts i principals conclusions de l’informe, és important començar destacant el paper clau de les associacions del món editorial en posar a l’abast del sector –però també de les administracions públiques i del gran públic– informació sobre l’economia, les necessitats i les tendències que caracteritzen la indústria. És aquesta informació la que permet establir objectius, estratègies i sobretot la presa de decisions per a un futur pròsper i sostenible per al món del llibre i, en especial, dels seus llibreters. En aquest sentit, fa uns mesos en aquest mateix blog es publicava una ressenya sobre un recent informe al voltant de les llibreries i la sostenibilitat promogut també per l’EIBF. 

Els resultats de l’informe que avui presentem es basen en la informació aportada per 24 associacions nacionals de llibreters, membres associats de l’EIBF i socis d’un total de 21 països, entre els quals s’inclouen: Alemanya, Bèlgica, Canadà, Corea del Sud, Espanya, Estats Units, Finlàndia, França, Irlanda, Itàlia, Kirguizstan, Letònia, Noruega, Nova Zelanda, Països Baixos, Portugal, Regne Unit, Romania, Sri Lanka, Suècia i Suïssa. A més, incorpora dades de vendes de llibres de fonts de tercers països com: Austràlia, Brasil, Colòmbia, Dinamarca, Índia, Mèxic i Sud-àfrica. 

L’informe gira al voltant de dos temes principals: l’evolució de la facturació el darrer any i les polítiques entorn el llibre.  

Pel que fa a la facturació, s’observa un increment de la facturació respecte a l’any anterior en 16 dels 26 mercats enquestats (el 62 % del total). Tot i això,  en 11 d’aquests mercats el creixement va ser només nominal (produït per l’augment del preu dels llibres, com a resposta a l’increment dels costos de la cadena de subministrament) i no real (conseqüència d’una major compra de llibres). En aquesta línia, més de la meitat dels mercats analitzats varen citar la inflació com a principal factor determinant de la facturació l’any 2023. A Espanya, però, el 2023 va experimentar un creixement de les vendes (5,1 %) i també del nombre de llibres venuts. 

Associacions de llibreters als Estats Units, Noruega o Corea del Sud atribueixen aquest descens en la facturació real a la forta disminució dels índexs de lectura, especialment entre els lectors joves, així com a la inflació, que ha tingut un gran impacte en els hàbits de compra de llibres. 

L’informe també assenyala com les llibreries físiques continuen sent el principal canal de venda en la majoria dels mercats analitzats. A aquesta estabilització hi han contribuït els models de venda híbrids, que s’han anat consolidant en moltes llibreries independents. Tanmateix, l’informe assenyala el repte que representa avui en dia la competència dels grans proveïdors en línia, com Amazon. 

La demanda de llibres en altres suports, com ara els audiollibres i els llibres electrònics, ha continuat creixent en el 80 % dels mercats analitzats. Entre els països en els quals els llibres digitals han anat guanyant popularitat es troba Espanya, a més dels Països Baixos, el Regne Unit, els Estats Units i Alemanya. L’informe apunta a l’accessibilitat d’aquests formats, ja sigui per la facilitat d’ús o el preu dels models en estríming, com a principal raó d’aquest creixement. A això també hi ha contribuït la familiaritat dels lectors més joves amb les noves tecnologies. Tot i que països com Noruega, Suècia i Finlàndia han patit una disminució en la venda de llibres en suports digitals, continuen liderant-la, amb Suècia al capdavant (33 % del valor comercial total). 

L’informe també dedica un apartat als reptes financers i legislatius del sector. D’una banda, posa en relleu com l’IVA dels llibres encara és una preocupació important a la majoria de països. Al llarg de l’any 2024, s’han produït augments a Suïssa i Sri Lanka i es preveuen possibles canvis fiscals a Finlàndia, Eslovàquia i els Països Baixos, que podrien afectar greument la indústria. En el cas dels Països Baixos, per exemple, es proposa un increment de l’IVA del 9 % al 21 %. En sentit contrari, el sector del llibre belga està lluitant per una reducció o fins i tot un IVA zero per als llibres com a estratègia per sostenir el sector. Del punt de vista legislatiu, l’informe recull diferents iniciatives. Per exemple, en relació amb les polítiques sobre el preu fix del llibre, a inicis de 2024, Noruega va aprovar una nova llei, encara pendent de desenvolupament. De fet, en aquests moments, s’està discutint una regulació addicional sobre el control del marge en el marc d’aquesta llei, fet que està despertant preocupacions entre els llibreters, que veuen com aquesta mesura restringiria dràsticament la flexibilitat de preus i dificultaria la seva capacitat de respondre als canvis del mercat. En el cas dels Països Baixos i Portugal, es preveu una revisió de les seves lleis sobre el preu fix del llibre. A Espanya, segons la Confederación Española de Gremios y Asociaciones de Libreros (CEGAL), les reformes introduïdes per la nova llei d’educació (LOMLOE) continuen beneficiant la venda de llibres escolars a través de llibreries. 

L’informe conclou assenyalant els esforços que cal fer i s’estan fent per tal de garantir un futur saludable per al sector. D’una banda, es fa èmfasi en la necessitat d’alfabetització i promoció de la lectura, en un escenari de decreixement dels hàbits lectors a escala mundial. D’altra banda, es destaca el rol de les llibreries en la defensa de valors positius com ara el foment de la diversitat, l’equitat i el benestar entre la comunitat de llibreters o la lluita per a la protecció i salvaguarda de la llibertat d’expressió. Per últim, l’informe fa esment de la importància de la formació dels llibreters, de la realització i difusió d’estudis sectorials, així com del desenvolupament de solucions digitals per als professionals del sector. 

 

Aquesta ressenya es publica conjuntament amb el Blog de l’Escola de Llibreria

© Imatge inicial de InstagramFOTOGRAFIN  a Pixabay

Albirant la tercera revolució. La intel·ligència artificial i la comunicació científica

Jordi Prats
Responsable d’Iniciativa Digital Politècnica (IDP)
Universitat Politècnica de Catalunya (UPC)

X: @JordiPrats
BlueSky: @jordiprats.bsky.social


Bergstrom, Tracy, Oya Y. Rieger, and Roger C. Schonfel. The Second Digital Transformation of Scholarly Publishing: Strategic Context and Shared Infrastructure. New York: Ithaka S+R, 2024. DOI: https://doi.org/10.18665/sr.320210. Disponible a <https://sr.ithaka.org/publications/the-second-digital-transformation-of-scholarly-publishing/>. [Consulta: 25/02/2025].

Bergstrom, Tracy, and Dylan Ruediger. A Third Transformation?: Generative AI and Scholarly Publishing. New York: Ithaka S+R, 2024. DOI: https://doi.org/10.18665/sr.321519. Disponible a <https://sr.ithaka.org/publications/a-third-transformation/>. [Consulta: 25/02/2025].


Es pot considerar que la primera gran revolució que es va donar en la comunicació científica fou la transició del paper al format digital. Aquesta primera revolució no va significar grans canvis en les estructures dels processos d’edició i comunicació acadèmica, els quals es varen mantenir pràcticament iguals que en el context analògic. Actualment, però, sí que es poden observar canvis rellevants en els processos d’edició, així com d’accés i consum de la literatura científica. D’aquí que, actualment, podem considerar que ens trobem ja en la segona revolució. 

Aquesta segona revolució ve marcada per una forta incorporació de la comunicació acadèmica en el context digital. Pren rellevància la disponibilitat d’infraestructures i serveis comuns, com poden ser la disponibilitat d’identificadors persistents comuns (com poden ser el DOI o l’ORCID), el sorgiment de serveis editorials compartits, la millora en la descoberta de la literatura científica o la seva preservació, entre d’altres. Parlem d’infraestructures que, sovint, un únic proveïdor d’informació no podria oferir, pels alts costos de desplegament que tenen. En quin punt es troba aquesta segona revolució i quines han de ser les estratègiques per abordar-la és el que el primer dels informes citats, fet a partir de 49 entrevistes a diferents proveïdors de serveis de diferent naturalesa, mirar d’esbrinar. 

Com no podria ser d’altra manera, en aquest primer informe ja s’indica que la irrupció de la intel·ligència artificial generativa pot tenir en els propers anys un fort impacte en els diferents fluxos i processos propis de la comunicació científica. Si la cadena de valor de la comunicació científica es basa en el llenguatge escrit, potencialment la IA generativa pot afectar tots els aspectes relacionats amb la seva creació i comunicació i s’albira que possiblement ens trobem a les portes d’una tercera gran revolució. És en aquest aspecte en el qual centra el segon dels informes citats avui i elaborat a partir d’un número més reduït d’entrevistes. 

Com ja s’indica en el primer estudi,la comunicació acadèmica es troba en un moment on els processos editorials tradicionals transiten cap al desenvolupament de plataformes de serveis integrals als seus autors. Cada cop més, la descoberta, l’accés i la creació de nous continguts i coneixements són processos en els quals les fronteres s’hi difuminen i no hi ha dubte que la IA hi pot tenir un paper rellevant.

Alguns dels impactes més evidents que han tingut les IA en els processos de comunicació acadèmica el tenim ja sobre la taula. Es tracta de l’ús que en poden fer els investigadors com a eina de suport en la redacció dels seus treballs. Aquests usos no sempre poden ser desitjats,1 però usats i referenciats correctament poden ser de gran utilitat com a eina de suport a l’escriptura i a l’estructuració i creació d’idees. Ja són moltes les editorials acadèmiques que no s’oposen a l’ús de les IA en la redacció de treballs, però sí que es reconeix que cal establir un marc clar sobre quin paper hi han de jugar i com han d’estar referenciades.2  Per no dir el valor que pot tenir aquesta tecnologia en un marc on l’anglès és l’idioma per defecte, i les capacitats demostrades en traducció i millores en la redacció poden facilitar l’exposició d’idees a aquelles persones que no disposen de coneixements avançats en aquest idioma. 

També s’observen oportunitats en altres processos, com pot ser la revisió per parells dels articles o altres documents. Es reconeix que, pels temps que comporta, es tracta d’un dels colls d'ampolla en la comunicació científica. Les possibilitats que ofereix la IA pot reduir els temps de revisió, aportant revisions prèvies o indicant si, per exemple, el resum es correspon o no, amb el contingut del text presentat.

Les possibles amenaces es troben també presents en l’estudi. En un context on grans grups editorials dominen el mercat i en el que s’estan fent esforços importants per cercar formes d’accés més equitatives, els alts costos d’implementació d’aquestes tecnologies poden generar distàncies encara més grans entre els diferents agents que  participen en els processos de comunicació. És sabut que les IA són entrenades amb els continguts que localitzen lliurement a Internet, majoritàriament disponibles en accés obert. Però ja hi ha casos en què grans grups editorials estan llicenciant els seus continguts a grans empreses que desenvolupen IA, obtenint un benefici econòmic que la publicació en accés obert no obté, posicionant-la en un clar desavantatge competitiu. En aquest marc, es pot preveure també la possibilitat que fabricants d’IA puguin irrompre en el mercat editorial, posicionant-se enfront d’altres empreses més tradicionals.

Un dels riscos que més es posen de manifest és el de preservar un sistema de comunicació científica que sigui fiable. Si bé s’aporten exemples de possibles beneficis, encara queda el dubte de fins a quin punt s’ha de donar confiança a aquestes tecnologies o si cal tenir en compte una revisió per part dels humans. Alguns estudis3 apunten clarament en aquesta línia, observant la importància de les IA com a eines de treball, però acompanyades, per treure’n el màxim rendiment, del coneixement i l’experiència humana. Però, quina confiança ens pot generar un sistema del qual en desconeixem el funcionament, amb quins continguts ha estat entrenat, si respectarà, o no, la confidencialitat que es mereixen els documents amb què tracta? La seva fiabilitat és un concepte que es repeteix al llarg de tot l’informe. Si bé els beneficis són coneguts, també es reconeixen les mancances o limitacions actuals que té, assumint que encara parlem d’eines de suport o d’ampliació, però no de substitució del treball humà.

Ens trobem en un entorn en el qual encara hi ha molts dubtes i incerteses a resoldre. Les IA avancen molt ràpidament i és difícil seguir-los el pas. La capacitat de les IA generatives quan al processament i tractament del llenguatge representen sense cap de mena de dubte una oportunitat, però no se’n poden descartar tampoc els riscos. No tenir-les en compte és un escenari que no es contempla, però una adopció massa ràpida o poc mesurada, pot comportar també cometre errors importants.

 

© Imatge inicial de kiquebg a Pixabay


1 https://www.academ-ai.info/ 

https://guies.bibliotecnica.upc.edu/intelligencia-artificial/publicacio-academica

3 Aidan Toner-Rodgers. (2024). Artificial Intelligence, Scientific Discovery, and Product Innovation. https://arxiv.org/pdf/2412.17866

La fragilitat del patrimoni cultural i els reptes de la seva preservació

Jorge Franganillo
Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals
Universitat de Barcelona (UB)

Bluesky: @franganillo.es


Messarra, Luca; Freeland, Chris; Ziskina, Juliya (eds.). (2024). Vanishing culture: a report on our fragile cultural record. <https://blog.archive.org/wp-content/uploads/2024/10/Vanishing-Culture-2024.pdf> [Consulta: 25/01/2025].


En una era marcada per l’abundància i la immediatesa, l’informe Vanishing Culture, compilat per Luca Messarra, Chris Freeland i Juliya Ziskina, ens recorda una veritat inquietant: allò que sembla immutable, ja sigui a la xarxa o en els formats tradicionals, pot esvair-se fàcilment. I és que, malgrat que puguem pensar que els recursos digitals són eterns i inesgotables, la seva naturalesa intrínseca els fa molt fràgils, i aquesta vulnerabilitat amenaça amb esborrar fragments significatius de la nostra història cultural. 

L’informe ens fa reflexionar sobre la responsabilitat que tenim en la construcció d’un futur on el passat no caigui en l’oblit. Curiosament, fins i tot l’estètica pixelada del document reforça aquest missatge. Aquesta estètica retro no només evoca, amb una certa nostàlgia, la idea de programari obsolet i perdut, sinó que il·lustra també la transformació dels suports on hem dipositat la memòria col·lectiva al llarg de la història: de l’argila al pergamí, d’aquest al paper i, ara, al píxel. Ara bé, aquest canvi de suports és més que un canvi tecnològic: implica una profunda transformació en la manera com preservem i accedim al coneixement. L’informe, aleshores, ens proposa un exercici d’arqueologia digital i ens convida a redescobrir la importància d’aquells elements del passat digital que, tot i semblar insignificants a primera vista, configuren una part fonamental del nostre llegat tecnològic i cultural. 

Estructurat en dues parts, a més d’un prefaci (p. 1–2) i una secció de línies de recerca futura (p. 127–128), el document examina la problemàtica des de diverses perspectives. La primera part, centrada en la preservació dels suports i de la memòria pública, analitza la transició del model de propietat al de llicències i estríming. En el context de la nova economia capitalista, posseir un producte ha esdevingut una idea gairebé antiquada. Ara prima l’accés a un servei. Aquest canvi, impulsat per interessos corporatius, té conseqüències profundes: no només amenaça el dret a posseir i preservar la cultura, sinó que, a més, posa el patrimoni cultural col·lectiu a mercè de les plataformes digitals i dels seus algoritmes de recomanació, no sempre neutrals. 

Aquesta part presenta dades preocupants sobre la pèrdua de contingut web i la progressiva desaparició de programari i jocs històrics. I dona una dada dramàtica: gairebé el 90% dels jocs anteriors al 2010 són avui inaccessibles sense recórrer a la pirateria o a mercats de segona mà (p. 20), cosa que dificulta la recerca i el gaudi d’aquest patrimoni digital. L’informe, lluny de simplificar la pèrdua de cultura digital amb una única etiqueta, l’aborda des de diverses perspectives, emprant termes com ara vanishing culture (cultura esvaïdora, p. 2) per emmarcar el problema global; web vanishing (desaparició de llocs web, p. 13) per referir-se específicament a la pèrdua de contingut web; endangered URLs (URLs en perill, p. 20) per alertar sobre la precarietat de les pàgines no arxivades; i commercial unavailability (indisponibilitat comercial, p. 25) per destacar el paper de la indústria en la desaparició de videojocs. Aquesta varietat terminològica reflecteix la complexitat del fenomen i la necessitat d’abordar-lo des de diversos angles. Sense una acció decidida per part d’individus, institucions i legisladors, adverteix l’informe, aquesta fragmentació digital conduirà a la pèrdua irremissible de grans parts de la nostra història cultural (p. 29–31). 

La segona part de l’informe, articulada en un seguit d’assajos, pren un caire més personal. Diversos especialistes en preservació hi comparteixen experiències i reflexions sobre la pèrdua i la salvaguarda del patrimoni cultural, en una àmplia varietat de formats i suports, com ara llibres oblidats (p. 37–39), filmines educatives (p. 84–87), publicacions en mitjans socials (p. 103–106) o targetes perforades per teixir (p. 110–116). Aquestes històries donen un rostre humà a la problemàtica i la connecten amb el nostre dia a dia. Resulta especialment colpidora la reflexió de Katie Livingston sobre la preservació dels llibres de cuina (p. 47–50), que revela com aquests objectes, aparentment banals, poden esdevenir una finestra oberta a la història i la identitat de les comunitats. En conjunt, aquests assajos ens recorden que la preservació no és només una qüestió de dades i tecnologies, sinó també de persones, records i emocions. 

L’informe no es limita a diagnosticar i descriure el problema, sinó que alhora proposa solucions. Subratlla la importància dels arxius digitals, com ara l’Internet Archive, que, tot i les seves limitacions, esdevé un bastió contra la desaparició del patrimoni digital. El ciberatac que va patir aquesta biblioteca digital l’octubre de 2024, durant l’elaboració d’aquest informe (com s’explica al pròleg), demostra la vulnerabilitat d’aquestes institucions i la necessitat urgent de protegir-les. A més, el document arriba en un moment clau: aquestes amenaces digitals evolucionen constantment i ja no tenen prou de bloquejar l’accés a la informació, sinó que, a sobre, ataquen els sistemes que en permeten la preservació. Això obre un nou front en la batalla per la salvaguarda de la cultura. 

Es posa èmfasi, a més, en la importància de la legislació i la regulació, tot encoratjant la ciutadania a participar activament en la preservació. Donar suport als arxius públics (p. 29) i publicar les pròpies obres amb llicències Creative Commons (p. 31), com s’ha fet amb aquest mateix informe, són dues maneres de contribuir a la salvaguarda del patrimoni cultural. Cal destacar que, tal com apunta l’apartat sobre línies de recerca futura (p. 127–128), la magnitud de la pèrdua cultural, tant física com digital, encara no s’ha quantificat del tot. Fa falta investigar més per comprendre l’impacte de la manca de polítiques de preservació digital a gran escala en biblioteques, arxius i altres institucions, i aquestes pàgines ofereixen idees per a la futura recerca. 

Per als professionals de l’arxivística i la preservació digital, Vanishing Culture és una lectura imprescindible que ofereix informació valuosa i idees per a la reflexió. Deixa prou clar que, preservar la cultura va més enllà de digitalitzar sense més ni més; requereix un enfocament més ampli que tingui en compte el context, l’accés, la interpretació i el valor del contingut digital. No podem permetre que la nostra història digital es dilueixi en un oceà de dades oblidades o desorganitzades. 

Aquest informe és, en definitiva, un toc d’atenció sobre el futur de la memòria col·lectiva. És una lectura essencial per a tothom qui es preocupi per la cultura, la història i el coneixement en l’era digital. Què volem llegar, doncs, a les generacions futures? És probable que tot allò que considerem essencial per a la humanitat acabi trobant el seu camí cap a la posteritat. 

Però potser també cal assumir que la pèrdua, l’oblit i la reinvenció són part inherent del cicle vital de la cultura. Tal com va declarar Pierre Boulez, amb la seva habitual contundència, reivindicant el present i qüestionant el pes del passat: «Vivim en un segle de biblioteques, ofegats sota muntanyes de documents. […] Denuncien els talibans per destruir-ho tot, però es destrueixen civilitzacions per poder seguir endavant». Potser la clau, llavors, no rau únicament en acumular i preservar, sinó també en aprendre a deixar anar, perquè allò nou floreixi de les restes del que ha desaparegut. 

 

© Imatge inicial de 52Hertz a Pixabay

Pàgines

Subscriure a blok de bid RSS