La norma ISO 639 estableix, per a les llengües, indicadors de dues lletres (639-1) o tres lletres (639-2 i 639-3). En el cas de les llengües que disposen dels dos tipus d’indicadors, l’ús d’un sistema o l’altre depèn de les necessitats de cada context.
Aquests codis deriven, en general, del nom autòcton de la llengua o de la denominació preferent entre les comunitats que l’usen. S’escriuen en minúscula
—tot i que poden compondre’s en majúscules per raons
tipogràfiques— i sense punt. No contenen signes diacrítics ni caràcters especials.
No s’han concebut com a abreviatures del nom de les llengües, sinó com a recurs identificador universal. S’usen, principalment, en terminologia, lexicografia, lingüística i aplicacions bibliogràfiques:
- Per indicar la llengua a què pertany un mot.
| ca galàxia es galaxia en galaxy |
- En combinació amb els codis de països, per recollir l’àrea geogràfica en què es fa servir un terme.
| elevator (en US)
lift (en GB) |
- Per donar compte de la llengua en què s’ha escrit un document.
| Document de les Nacions Unides (fr) |
| Al Llibre d’estil, també hi podeu consultar les abreviacions de les llengües que es poden aprendre a la Universitat de Barcelona. |
| Podeu consultar la llista completa de denominacions de llengües que tenen presència en la recerca de la Universitat de Barcelona, juntament amb les traduccions al castellà i l’anglès, a més dels codis internacionals, a l’Omnia Nomina. |