Si voleu tenir una visió resumida del capítol, feu un cop d’ull a la guia ràpida. |
|
Part i. Les referències bibliogràfiques sobre la trompa d’aigua 1 La farga catalana 2 La trompa d’aigua o trompa dels Pirineus Part ii. Construcció i modelització d’una trompa d’aigua 3 Construcció d’una trompa pilot al laboratori 4 Càlculs hidràulics de la trompa pilot i la recirculació |
1 Capítol 1.1 Apartat 1.1.1 Subapartat 1.1.1.1 Subsubapartat |
3 Estadística aplicada al laboratori 3.1 Introducció a l’estadística 3.1.1 El tractament de dades experimentals 3.1.1.1 Els histogrames 3.1.1.2 La mitjana i la desviació típica |
1 CAPÍTOL 1.1 Apartat 1.1.1 Subapartat 1.1.1.1 Subsubapartat |
3 ESTADÍSTICA APLICADA AL LABORATORI 3.1 Introducció a l’estadística 3.1.1 El tractament de dades experimentals 3.1.1.1 Els histogrames 3.1.1.2 La mitjana i la desviació típica |
Espectroscòpia òptica en tungstats. Un nou làser d’estat sòlid |
El parlar salat: descripció, àmbit geogràfic i ús |
Classificació dels protons |
Classificació dels protons |
Classificació dels motors d’imants |
Classificació motors d’imants |
Eliminació del sensor de posició |
Eliminació de sensor de posició |
Agressions al sistema nerviós central |
La prosa noucentista |
S’ha elaborat una base de dades que conté cinc tipus d’entrades: a) historiadors; b) revistes i publicacions; c) institucions; d) obres cabdals, i e) conceptes i tendències historiogràfiques. |
L’alumnat ha d’assolir els objectius següents:
|
S’ha elaborat una base de dades que conté cinc tipus d’entrades: a) historiadors; b) revistes i publicacions; c) institucions; d) obres cabdals, i e) conceptes i tendències historiogràfiques. |
Els principis que regeixen aquestes actuacions són els següents:
|
Utillatge
|
L’alumnat ha d’assolir els objectius següents:
|
L’estudi posa en relleu característiques com ara:
|
Pel que fa al format dels paràgrafs, es recomana aplicar la mateixa alineació que a la resta del document i fer un sagnat a l’esquerra.
Davant l’escassetat d’estudis específics sobre l’objecte del treball, l’establiment dels indicadors s’ha dut a terme de dues maneres:
- Adaptant els preestablerts en estudis sobre hemeroteques de diaris a les característiques dels arxius audiovisuals.
- Creant-ne de propis a partir dels aspectes que es consideren més rellevants.
Convé començar cada element de l’enumeració amb un pic (•) o altres caràcters com ara els quadrats (▪) o els guions llargs (—).
Els motius pels quals s’han triat aquest programari són diversos, però principalment:
- L’empresa va decidir no exercir els drets de patent i va convertir-lo en un estàndard obert, fet que ha ajudat a difondre’l.
- Té una gran capacitat de gestió de dades, concretament, 4.296 caràcters alfanumèrics, és a dir, dues pàgines escrites.
«La vinculació de les paraules amb les coses és també la causa d’unes pèrdues i d’uns guanys coneguts amb el nom de tabú» (Tuson, 1994, p. 20). |
En qualsevol cas, potser caldria matisar la frase d’Émile Buré: «Un imbécile sans culture ne sera jamais un imbécile complet»; fóra més pertinent de formular-ho a l’inrevés: una cultura sense imbècils mai no serà una cultura al complet. |
|
«Leibniz podria haver estat un filòsof més gran i potser un home més gran si hagués hagut de lluitar per la grandesa […]. Mai no va tenir motiu per témer la persecució, com Descartes i Locke» (Tomlin, 1965). |
|
|
El sonet lxvi de Shakespeare, en traducció de Magí Morera i Galícia: La pau demano de la mort, cansat de veure el mèrit néixer nu al carrer i el pobre vergonyant embufonat i feta burla en la més pura fe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oh sí, ja en fora mort sinó que em dol de morir-me deixant mon amor sol. |
Stendhal acaba algunes de les seves obres amb la frase «To the happy few». |
Com recorda Amigó: «Sembla que la química de la vida es basa simplement en l’existència o no de molècules orgàniques». |
El «¡No pasarán!» de Dolores Ibárruri és mundialment conegut. |
Riquer descriu el trobador Guillem de Berguedà com «un senyor feudal altiu, desvergonyit i tan violent, que fou capaç d’arribar a les més ultrades denigracions i a l’assassinat». |
Pel que fa a la numeració, el manual d’ortotipografia diu: «El primer que cal fer és establir les seqüències i l’existència d’elements separables. En segon lloc, el nombre d’unitats de cada seqüència». |
Pel que fa a la numeració, el manual d’ortotipografia diu que «el primer que cal fer és establir les seqüències i l’existència d’elements separables. En segon lloc, el nombre d’unitats de cada seqüència». |
Només els il·lusos parlen de la veritat pura i simple. «La veritat pura i simple rares vegades és pura i mai no és simple.» Oscar Wilde l’encerta de ple. |
Una de les «Corrandes d’exili», de Pere Quart: «Una esperança desfeta, | una recança infinita. | I una pàtria tan petita | que la somio completa». |
El poema de Gabriel Ferrater que acaba «el cos recorda: encara / tens la pell mig del sol, mig de la lluna». |
Shakespeare sentencia: «¿Per què un ull fals i enganyador sol saludar | la meva sang de llicenciós temperament, | i febleses en mi el feble vol trobar, | si jo trobo que és bo el que ell troba dolent? || No, jo soc el que soc. I els que paren esment | en els meus fets de seducció mostren els seus». (Traducció de Salvador Oliva.) |
Per al règim, el concepte de traduir obres estrangeres era intrínsecament sospitós:
|
Per al règim, el concepte de traduir obres estrangeres era intrínsecament sospitós, tal com escriu Dídac Pujol (2005):
|
Per al règim, el concepte de traduir obres estrangeres era intrínsecament sospitós, tal com escriu Dídac Pujol (2005):
|
El començament de la novena de les Elegies de Bierville, de Carles Riba: «Glòria de Salamina vermella en el mar a l’aurora. Adormits en el vent de Queronea, xiprers! Esplendor per als ulls o malencònica estampa, crit d’arribada o foc sota la cendra d’un nom, llocs! la meva presència amb cor violent us completa, mots! la meva veu assedegada us fa plens.» |
Aquest fragment pertany a Terres de l’Ebre, d’Arbó: «Maria tornà a plorar i, plorant, s’abraçà al seu pare i li prometé que obeiria. »Aquella nit, quan es retirà a la seva habitació, a la Maria va semblar-li com si haguessin passat el darrer forrellat a la porta de la seva presó. »A partir d’aleshores no li concediren repòs. La mare extremà encara les seves atencions.» Cal llegir la novel·la per entendre’n el significat. |
Com diu Bion, «certs llibres, com algunes obres d’art, susciten emocions poderoses i estimulen el creixement, es vulgui o no». |
Com diu Cioran: «Així neixen les ideologies, les doctrines i les farses sangonentes».1 1 Emil M. Cioran, Précis de décomposition, p. 9. (La traducció és nostra.) |
Tal com es recull en el començament de les Disquisitiones Arithmeticæ de Carl Friedrich Gauss (1986): «Les disquisicions contingudes en aquesta obra pertanyen a la part de les matemàtiques que tracta els nombres enters, excloent-ne sovint els fraccionaris, sempre els irracionals». (La traducció és nostra.) |
Forster Hirsch (2001, 1) comença així el llibre sobre Woody Allen: «First, the face. It’s a God-given clown’s mask».1 1 Primer, la cara. Una màscara de pallasso que és un do del cel. |
Forster Hirsch (2001, 1) comença així el llibre sobre Woody Allen: «Primer, la cara. Una màscara de pallasso que és un do del cel».1 1 First, the face. It’s a God-given clown’s mask. |
El llibre Le sexe des mots ironitza sobre la definició de dona que fan els diccionaris: «Que peut bien dire un dictionnaire du mot femme? La définition est simple et sans équivoque, semble-t-il. On a vite fait de définir la femme en termes biologiques comme “représentant du sexe qui porte les enfants”». [Què en pot dir, un diccionari, de la paraula dona? Sembla que la definició és senzilla i sense equívocs. S’ha tirat pel dret definint la dona en termes biològics com a «representant del sexe que té els nens».] |
Tal com es pot veure en la taula anterior, aquesta primera distribució per gèneres facilita l’agrupació d’obres més minoritàries. |
En el gràfic següent es poden observar els resultats de l’enquesta: |
2 Discussió Com es pot veure en la taula 3, els elements… |
2 Discussió Com es pot veure en la taula 2.1, els elements… |
Taula 4. Classificació de la hipertensió arterial Taula 4. Classificació de la hipertensió arterial Taula 4. Classificació de la hipertensió arterial |
Nota. Els números i lletres de les caselles corresponen a la qualificació obtinguda per cada revista en els índexs internacionals. Item: Item: revista de biblioteconomia i documentació; PLS: Public Library of Science; DIEPER: Digitised European Periodicals. |
Font. Dades extretes de Fitzpatrick, David (1998). The two Irelands: 1912-1939. Oxford [etc.]: Oxford University Press. |
Font. Dades modificades a partir de Kaplan, Jean-Claude; Delpech, Marc (1989). Biologie moléculaire et médecine. París: Flammarion, i de Schilperoort, Robbert A.; Dure, Leon (ed.) (1992). 10 years plant molecular biology. Dordrecht [etc.]: Kluwer Academic. |
Font. Dades extretes de Fitzpatrick (1998). |
Font. Dades modificades a partir de Kaplan i Delpech (1989) i de Schilperoort i Dure (1992). |
Font. Elaboració pròpia. |
Gràfic 5. Resultats de l’enquesta |
Gràfic 5. Resultats de l’enquesta |
Gràfic 5. Resultats de l’enquesta. Nota. El total es refereix a dades fins al 31 d’octubre de 2013. |
Gràfic 4. Les dades es mostren agrupades per triennis. |
Font. Rozman, Ciril (2002). Compendi de medicina interna. Madrid: Harcourt Brace de España. |
Font. Rozman (2002). |
Font. Elaboració pròpia. |
Figura 1. Organigrama del departament |
Figura 5.28. Contracció de la fibra muscular llisa |
Imatge 5. Estructura d’una cèl·lula vegetal |
A la foto, d’esquerra a dreta: Jesús Munt, Laia Pino i Mercè Ribes. |
Figura 3.23. Diverses varietats de bufs diastòlics. Components mitral (M1), tricuspídic (T1), aòrtic (A2) i pulmonar (P2). |
Font. Rozman, Ciril (2002). Compendi de medicina interna. Madrid: Harcourt Brace de España. |
Font. Rozman (2002). |
Font. Elaboració pròpia. |
En aquest exemple, la significació de l’objecte el·líptic de l’infinitiu es recupera gràcies al control que hi exerceix el subjecte de l’oració principal les teves exigències.19 |
En aquest exemple, la significació de l’objecte el·líptic de l’infinitiu es recupera gràcies al control que hi exerceix el subjecte de l’oració principal les teves exigències (19). |
Els mamífers marins i els seus noms* Jordi Lleonart Aliberas Institut de Ciències del Mar, CSIC * Aquest treball s’ha dut a terme en el marc del projecte Corpus ictionímic del català, finançat per la Secció de Ciències Biològiques de l’Institut d’Estudis Catalans, i amb la col·laboració del TERMCAT Centre de Terminologia. |
Dinàmica relativista d’un objecte corpuscular. Aplicacions Josep Graell,* Carme Martín,† Laura Niubó‡ i Marc Pla¶ * Doctor en Física a la Universitat de Barcelona. † Professora de La Salle Gràcia. ‡ Cap del Departament de Física de la Universitat de Lleida. ¶ Pèrit industrial elèctric per l’Escola d’Enginyeria Tècnica Industrial. |
Fitzpatrick opina tot el contrari.1 |
Fitzpatrick opina tot el contrari1. |
«La figura és de probable geometria irregular»,3 afirma Weinberg. |
«La figura és de probable geometria irregular»3, afirma Weinberg. |
Així doncs, quina és la funció de l’enzim?12 |
Així doncs, quina és la funció de l’enzim12? |
Fitzpatrick opina tot el contrari (1). |
«La figura és de probable geometria irregular» (3), afirma Weinberg. |
Així doncs, quina és la funció de l’enzim (12)? |
12 Dades fins al 2013. Per a les dades del 2012, vegeu el capítol 4. Més informació metodològica a Carreras (2010). |
1 «Que peut bien dire un dictionnaire du mot femme? La définition est simple et sans équivoque, semble-t-il. On a vite fait de définir la femme en termes biologiques comme “représentant du sexe qui porte les enfants”». |
2 Segons el cas pot ser de fins a 5 mg. |
3 Dades extretes de Fitzpatrick (1998). |
4 Trobareu la informació desenvolupada a Cuenca (2000). |
31 Vegeu el capítol vi. |
b Cf. nota 15 vi. |
1 Salvador Oliva, Joan Solà, in memoriam, p. 10. |
5 Oliva, p. 23-30. |
1 Vegeu la nota 2. |
13 Més avall tornarem sobre aquest problema. |
9. Compareu-ho amb les dades de la taula 2.1. 10. En la primera anàlisi hi va participar el Grup d’Estudis Avançats en Violència. |
9. Compareu-ho amb les dades de la taula 2.1. 10. En la primera anàlisi hi va participar el Grup d’Estudis Avançats en Violència. |
Índex analític abundància dels elements químics naturals v. element químic adsorció d’ions 123 afinitat electrònica 108 aigua
allaus de roques v. moviments de masses aluminosilicat, 126 […] uralià v. cicles orogènics volcàniques, roques 505
Wisconsin v. Würm Würm 115 |
bor, derivats orgànics de 331 bor, hidrurs de 114-115, 299, 337 borans 312 Bravais, xarxes de 79 |
uralià v. cicles orogènics |
Índex onomàstic Aalto, Alvar 354-355 Abiell, Guillem 138 Abril, Joan 330 Alberti, Leon Battista 206, 228, 241 Arp, Hans 392, 403 Bagutti, Domenico 253 Bassa, Anna 183 Bassella, la 478 Busquets, Joan 357 Cabanyes, les v. Vilafranca del Penedès Cabanyes, Miquel 290 Calder, Alexander 390-392, 398, 454 […] Vilafranca del Penedès 558 Viròs, Marc 235 Yllescas, Sixt 351 Zadkine, Ossip 393, 403 Zügel, Oskar Reynald 449 Zurbarán, Francisco de 219-220 |
A la Núria |
No siguis desgraciat abans d’hora, |
A la memòria dels meus pares |
Per als meus fills, |
El règim verbal en els vocabularis de llenguatge jurídic: una proposta Xavier Rull Universitat Rovira i Virgili A Joan Solà i Cortassa, in memoriam |
L’endemà de l’amor A Eugènia B. de Lleonart Que tot l’enyor de mon finat amor sigui només un pensament d’enyor. Com la pluja d’abril, dolça musica, que mes llangors em gronxin una mica. Que el meu remordiment tingui ombres gentils d’encantament. Sigui mon dol com una boira minsa que un cant d’ocell l’esquinça i que les meves ganes de morir s’endugui en vent de mon primer sospir. Josep Carner |
Life imitates art far more |
Tota la meva vida es lliga a tu, |
En tota persona serena i raonable |
Doubts [can] be swept away only by deeds. |
La diversitat de les llengües no es basa en una diversitat de sons |