Els destacats

En general, s’escriuen en majúscules tots els substantius, adjectius i verbs dels noms d’estudis, títols, assignatures, jornades i congressos. Els elements no significatius, com ara articles, conjuncions, preposicions o adverbis, es consignen en minúscules.

Ara bé, quan aquests elements tenen càrrega semàntica, cal escriure’ls també amb majúscula: Àlgebra No Commutativa o Setmana Sense Fum.
Quan altres acompanya un nom s’escriu sense la preposició de: Seran sis hores ininterrompudes de música clàssica, jazz i cant coral, entre altres estils musicals.

En canvi, quan altres no acompanya cap nom, és habitual d’escriure’l precedit de la preposició de: Seran sis hores ininterrompudes de música clàssica, jazz i cant coral, entre d’altres.

La consulta

  • (21/02/2024)

    En l’àmbit del trànsit aeri, el terme hub s’aplica als aeroports de connexió, en els quals una companyia aèria té establert un centre de connexió de vols. Tot i que el manlleu anglès hub té un ús internacional força general, l’alternativa catalana és una forma descriptiva, semànticament transparent i molt precisa, perquè no designa cap altre concepte dins l’àrea. Es basa en el significat que el terme connexió té com a combinació de mitjans de transport en un punt determinat d’un viatge.

    Més enllà de l’àmbit aeri, es pot observar un ús freqüent de la forma anglesa, no adaptada, complementant tota mena d’expressions lligades, especialment, als àmbits de la recerca i la tecnologia (hub tecnològic, hub d’educació, hub social, etc.), per fer referència al centre entorn del qual s’organitza o es concentra una activitat. En català, segons el context, disposem d’alternatives pròpies, a les quals cal donar preferència, per expressar el mateix concepte, com ara plataforma, centre, nucli, nus o focus, entre d’altres.

    Això no obstant, si no és possible substituir el manlleu hub, convé fer les precisions següents:

    • Es llegeix a l’anglesa: amb la h aspirada i amb a.
    • Per tant, no s’apostrofa: el hub.
    • Pluralitza com a hubs.
    • Malgrat que és una forma no adaptada, en general no hi posem marca tipogràfica (ni cometes ni cursiva).

Les guies ràpides

Les guies ràpides

La cursiva, la negreta i la versaleta són variacions en la composició de la lletra que permeten caracteritzar o remarcar una part del text amb finalitats diverses. En general, els usos d’aquests recursos són convencionals i per això és fonamental determinar-ne i unificar-ne els usos per aplicar-los de manera sistemàtica en un text.
Els nombres es poden escriure de dues maneres: amb lletres o amb xifres. En general, quan van davant d’un nom, s’escriuen amb lletres. En canvi, quan van darrere d’un nom, normalment s’escriuen amb xifres. Aquestes dues regles generals, però, s’han d’aplicar tenint en compte una sèrie de remarques i casos particulars.
Recomanacions per redactar textos igualitaris que permetin una visibilització equitativa entre homes i dones en la documentació institucional. Totes les estratègies i propostes es relacionen amb els tipus de documents més habituals. A més, posa un èmfasi especial en els límits d’aplicació de cadascun dels recursos descrits.

La terminologia

  • (28/07/2023)
    Ja podeu consultar la infografia interactiva amb els nous termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT. Hi trobareu termes de diferents àrees, com ara IVA repercutit (fiscalitat), desjudicialització (dret), grizzly (zoologia), ciències forenses (criminalística), tast (audiovisuals); turistització (turisme), al·lergenicitat (seguretat alimentària). Trobareu aquesta informació i moltes més en el Butlletí informatiu 133. Pel que fa […]
  • (27/11/2023)
    El portal Compendium.cat publica un nou glossari sobre arbitratge internacional amb més de 500 expressions en anglès i català amb la col·laboració del Consolat de Mar i el Tribunal Arbitral de Barcelona. Aquest nou recurs té com a finalitat ser una eina pràctica a l’hora de redactar o traduir escrits arbitrals o sobre arbitratge i va […]

La nomenclatura

  • (06/10/2023)
    S’acaba de publicar una nova edició de la Nomenclatura de gestió universitària, una obra elaborada pels serveis lingüístics de la Xarxa Vives d’Universitats i publicada pel TERMCAT. Aquesta darrera edició incorpora dues noves àrees temàtiques: política lingüística, i legislació i normativa universitàries. Els Serveis Lingüístics de la UB han coordinat l’elaboració de l’àrea de política […]

Les piulades

L’apunt

  • (26/06/2024)
    iLoveIMG: una ajuda inestimable per editar imatges
    Vam esmentar l’iLoveIMG en l’apunt sobre el popular editor de PDF iLovePDF. Filles d’una empresa catalana, les dues eines són gratuïtes, treballen en línia, amb la qual cosa no ocupen espai a l’ordinador, i són agraïdament intuïtives i fàcils de fer servir. Amb l’iLoveIMG podeu comprimir, redimensionar o ampliar la resolució de les imatges. […]

Les recomanacions

Portal de consulta multilingüe dels termes usats en les diverses branques de coneixement que s’estudien a la Universitat de Barcelona
UBTERM
Portal de consulta multilingüe dels noms propis de la Universitat de Barcelona: centres docents, unitats orgàniques, categories de professorat, etc.
Omnia nomina
Recursos i consells per millorar la producció oral i escrita en llengua anglesa en general i, específicament, en un registre acadèmic
Write & Present
Pujar al principi de la pàgina