La differenza di essere donna

Ricerca e insegnamento della storia

Zona: Documenti

Privilegio reale dato a suor Sança dal re Joan IBernardo de Jonqueiro.

Fonte
Archivo de la Corona de Aragón. Reg. 1964, f. 60r. 1393, 3, 13. Valencia.
Regesto
Dietro supplica di suor Sança, delle Terziarie francescane, il re Joan I le dà l’autorizzazione perché possa seppellire, o far seppellire, in luogo consacrato le spoglie dei giustiziati appesi alle forche, all’interno del territorio della città di Barcellona.
Traduzione

Joan... agli stimati nobili e fedeli nostri governatore di Catalogna, podestà e magistrato di Barcellona e altri ufficiali e dipendenti nostri della città di Barcellona e a ciascuno di coloro a cui competono le presenti e le cose scritte di seguito riguardino in qualche maniera, salute e affetto.

Noi per riverenza di Nostro Signore Dio e dietro supplica della fedele della nostra casa suor Sança delle Terziarie francescane, per tenore della presente abbiamo dato licenza a suor Sança perché lei possa seppellire o far seppellire in luogo consacrato, senza che incorrano in pena alcuna, tutti quei corpi o ossa che cadranno dalle forche innalzate all’interno del territorio di tale città, sulle quali per le loro colpe saranno stati impiccati; ma le forche non saranno recintate né chiuse. A tutti e a ciascuno di voi diciamo e comandiamo, sotto pena di incorrere nella nostra ira e indignazione, che la menzionata suor Sança, o chi lei designerà in sua vece, potrà seppellire i corpi o le ossa di tali impiccati che siano caduti o che da qui in avanti cadranno dalle forche; non mettete nessun impedimento, ma tenete fermamente presente questa concessione e osservatela, e non contravvenitela per nessuna ragione se volete evitare la pena detta sopra.

Data a Valencia con il nostro timbro segreto il giorno 13 di marzo 1343.

Il Signor Re lo comanda a me Bernardo de Jonqueiro.

Trascrizione

En Johan ... als nobles amats e feels nostres los governador de Cathalunya veguer et batlle de Barchinona altres officials et sotmeses nostres de la ciutat de Barchinona et a cascun d.elles als quals les presents pervendran et les coses davall escrits se pertanyen en qualsevulla manera salut et dileccio.

Com nos per reverencia de Nostre Senyor Deu et a suplicacio de la feel de casa nostra sor Sança de la Terça Regla de Sent Francesch per tenor de la present haian atorgada licencia a la dita sor Sança que ella puxa soterrar o fer soterrar en loch sagrat sens incorriment de alguna pena tots aquells cossors o ossors de aquells los quals frau cessant cauran de les forques fetes dins lo terme de la dita ciutat et en les quals per lurs demerits seran stats pemjats les quals forques empero no sien tapiades ni closes. A vodaltres et cascun de vos dehim et manam sots incorriment de la nostra ira et indignació que a la dita sor Sança o a qui ella volra en loch seu en soterrar los dits cosors o osors dels dits pemjats qui cauts son o d.aquí avant cauran de les dites forques empatxament algun no façats ans la present nostra concessio tingats fermament et obserbets et no y contravingats per alcuna raho si la pena dessus dita cobeiats esquivar.

Dada en Valencia sosts nostre segells secret a XIII dies de març de l.any de la nativitat de Nostre Senyor Mil CCCXCIII. Rex Johannis.

Dominus Rex mandavit mihi Bernardo de Jonqueiro.

© 2004-2008 Duoda, Centro di Ricerca delle Donne. Università di Barcellona. Tutti i diritti riservati. Acreditamenti. Nota legale.

Indice
documenti relativi
  1. 1. Les beguines: llibertat en relació, Elena Botinas Montero i Julia Cabaleiro Manzanedo.