Berater,
Wir teilen ihnen mit, dass zwischen uns und dem König von Kastilien, unser sehr geschätzter Bruder, eine Kriegsruhe von heute an bis den ganzen folgenden April ausgemacht haben. Diese Waffenruhe wird durch meinen Bruder an allen Orten seines Herrschaftsgebiets verkündigt; und wir machen es auch, was unser Herrschaftsgebiet und das des Herrn Königs betrifft. Wir glauben vom ganzen Herzen, dass die von Kastilien zufrieden sein werden, und wir denken, dass ihr euch auch so fühlen werdet.
So Gott will, von heute an in wenigen Tagen, kehren wir nach Aragón zurück, und werden in der Stadt Monzón vorbeikommen, wo wir die "Cortes" (das Parlament) zusammenrufen werden.
Gemacht in der Stadt Soria, am 15. November des Jahres 1435.
(Unterschrift der Königin)
La Reyna /
Prohòmens,
Notificam-vos com entre nós e lo rey de Castella, nostre molt car e molt amat frare, és / estat atorgat e concordat sobresehiment de la guerra d’ací per tot lo mes d’abril primer vinent/. Lo qual sobresehiment lo dit nostre frare manarà publicar e cridar per los lochs de sa / senyoria, e nós axí mateix ho manarem fer per tota la senyoria del senyor Rey e nostra. / De la qual cosa havem sentiment que tots los de Castella han haut plaer e axí mateix / creem que·l ne haureu vosaltres.
E dins pochs dies, entenem Déu volent, partir d’ací per / tornar en Aragó e fer la via de Monçó per celebrar la Cort allí convocada.
Dada en / la ciutat de Sòria, a XV dies de noembre de l’any M CCCC XXXV
(Signatura autògrafa de la reina).
© 2004-2008 Duoda, Frauenforschungszentrum. Universität Barcelona. Alle Rechte vorbehalten. Über dieses Projekt. Gesetzlicher Hinweis.
Wissenschaftliche Leitung: Maria Milagros Rivera Garretas
Danksagung: Die Forshung für dieses Werk wurde vom Forschungsprojekt des Frauensinstitute I + D mit dem Titel: "Entre la historia social y la historia humana: un recurso informático para redefinir la investigación y la docencia" (I+D+I 73/01) finanziert.
Für die Ausarbeitung und Produktion trugen das Katalanische Fraueninstitut der Regierung der autonomen Region Kataloniens und die Forschungsvereinigung für Humanwissenschaften der Universität Barcelona bei (22655).
Technische Leitung: Dr. Óscar Adán
Produktionsausführung: Dr. Sonia Prieto
Ausgabe: Marta García
Korrektur: Gemma Gabarrò
Übersetzung ins Deutsche: Doris Leibetseder
Übersetzung ins Katalanische: David Madueño
Übersetzung ins Englisch: Caroline Wilson
Übersetzung ins Italianisch: Clara Jourdan
Die teilweise oder vollständige Wiedergabe, gleich welcher Art, ist ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung nicht gestattet.
Die Verwendung der auf dieser Webseite enthaltenen Texte, Daten und Informationen zum Eigengebrauch ist gestattet. Für ihre Veröffentlichung an anderer Stelle oder für ihre Verwendung, Verbreitung oder Einbeziehung in einem anderen, Dritten zugänglichen Rahmen ist jedoch eine Genehmigung des Duoda, Frauenforschungszentrum, Universität Barcelona, erforderlich.
© 2004-2008 Duoda, Frauenforschungszentrum. Universität Barcelona. Alle Rechte vorbehalten.