Joan... an die geehrten Adeligen und unseren getreuen Regierenden von Katalonien, Landvogt und Bürgermeister von Barcelona und anderen Beamten und Angestellten unserer Stadt Barcelona und an jedem, den das Gegenwärtige betrifft, und dass die geschriebenen Sachen denen weiters auf irgendeine Art entsprechen. Gesundheit und Liebe.
Wir mit Verweis auf Unseren Vater, Gott, und auf Bitte der Treuen unseres Hauses, Schwester Sança des Dritten Grundsatzes des Heiligen San Franciscus, gemäß der Anwesenden haben wir die Erlaubnis der Schwester Sança übertragen, dass sie an einem geweihten Ort, ohne dass sie irgendeine Strafe begeht, alle jene Körper und Knochen begraben oder begraben lassen kann, welche von den Galgen innerhalb des Gebiets der genannten Stadt fallen, auf welche sie wegen ihrer Fehler aufgehängt wurden; aber die Galgen werden weder bedeckt noch geschlossen. Wir sagen und befehlen allen und jeden einzelnen von euch, dass die erwähnte Schwester Sança, oder wen sie auch an ihre Stelle ernennt, die Körper und Knochen der genannten Gehängten, die bereits gefallen sein, oder die zukünftig vom Galgen hängen, begraben kann; stellt kein Hindernis in den Weg, sondern habt diese Erlaubnis immer präsent und beachtet sie, und handelt aus keinem Grund zuwider, wenn ihr die oben erwähnte Strafe zu vermeiden vorgebt.
Gegeben in Valencia unter unserem geheimen Siegel, am 13. März 1343.
Mein Herr, der König, befahl es mir, Bernardo de Jonqueiro.
En Johan ... als nobles amats e feels nostres los governador de Cathalunya veguer et batlle de Barchinona altres officials et sotmeses nostres de la ciutat de Barchinona et a cascun d.elles als quals les presents pervendran et les coses davall escrits se pertanyen en qualsevulla manera salut et dileccio.
Com nos per reverencia de Nostre Senyor Deu et a suplicacio de la feel de casa nostra sor Sança de la Terça Regla de Sent Francesch per tenor de la present haian atorgada licencia a la dita sor Sança que ella puxa soterrar o fer soterrar en loch sagrat sens incorriment de alguna pena tots aquells cossors o ossors de aquells los quals frau cessant cauran de les forques fetes dins lo terme de la dita ciutat et en les quals per lurs demerits seran stats pemjats les quals forques empero no sien tapiades ni closes. A vodaltres et cascun de vos dehim et manam sots incorriment de la nostra ira et indignació que a la dita sor Sança o a qui ella volra en loch seu en soterrar los dits cosors o osors dels dits pemjats qui cauts son o d.aquí avant cauran de les dites forques empatxament algun no façats ans la present nostra concessio tingats fermament et obserbets et no y contravingats per alcuna raho si la pena dessus dita cobeiats esquivar.
Dada en Valencia sosts nostre segells secret a XIII dies de març de l.any de la nativitat de Nostre Senyor Mil CCCXCIII. Rex Johannis.
Dominus Rex mandavit mihi Bernardo de Jonqueiro.
© 2004-2008 Duoda, Frauenforschungszentrum. Universität Barcelona. Alle Rechte vorbehalten. Über dieses Projekt. Gesetzlicher Hinweis.
Wissenschaftliche Leitung: Maria Milagros Rivera Garretas
Danksagung: Die Forshung für dieses Werk wurde vom Forschungsprojekt des Frauensinstitute I + D mit dem Titel: "Entre la historia social y la historia humana: un recurso informático para redefinir la investigación y la docencia" (I+D+I 73/01) finanziert.
Für die Ausarbeitung und Produktion trugen das Katalanische Fraueninstitut der Regierung der autonomen Region Kataloniens und die Forschungsvereinigung für Humanwissenschaften der Universität Barcelona bei (22655).
Technische Leitung: Dr. Óscar Adán
Produktionsausführung: Dr. Sonia Prieto
Ausgabe: Marta García
Korrektur: Gemma Gabarrò
Übersetzung ins Deutsche: Doris Leibetseder
Übersetzung ins Katalanische: David Madueño
Übersetzung ins Englisch: Caroline Wilson
Übersetzung ins Italianisch: Clara Jourdan
Die teilweise oder vollständige Wiedergabe, gleich welcher Art, ist ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung nicht gestattet.
Die Verwendung der auf dieser Webseite enthaltenen Texte, Daten und Informationen zum Eigengebrauch ist gestattet. Für ihre Veröffentlichung an anderer Stelle oder für ihre Verwendung, Verbreitung oder Einbeziehung in einem anderen, Dritten zugänglichen Rahmen ist jedoch eine Genehmigung des Duoda, Frauenforschungszentrum, Universität Barcelona, erforderlich.
© 2004-2008 Duoda, Frauenforschungszentrum. Universität Barcelona. Alle Rechte vorbehalten.