Tribunals i audiències, fons, federacions esportives, associacions

Cal posar en català el nom dels tribunals i audiències, dels fons, de les federacions esportives, etc. Sovint, són noms que van acompanyats per la sigla corresponent. En els casos en què la sigla no coincideix amb el nom, es tradueix la designació oficial i es manté la sigla original. Només és aconsellable d’adaptar la sigla a la traducció si està poc fixada i no té tradició internacional, és a dir, si només s’usa com a recurs d’economia lingüística.

Exemple adequatTribunal de Comptes

Exemple adequatDirecció General dels Serveis Jurídics de l’Estat

Exemple adequatFons de Compensació Interterritorial

Exemple adequatFederació Internacional de Piragüisme (FIC)

Exemple adequatFederació Internacional de Gimnàstica (FIG)

Exemple adequatAssociació Europea Internacional d’Educació (EIEA)

Exemple adequatAssociació Nacional d’Universitats d’Ensenyament Superior (ANUIES).

Universitat de Barcelona. Serveis Lingüístics
Darrera actualització: 26-2-2016
Citació recomanada:
«Tribunals i audiències, fons, federacions esportives, associacions» [en línia]. A: Llibre d’estil de la Universitat de Barcelona. Barcelona: Universitat de Barcelona. Serveis Lingüístics. <https://www.ub.edu/llibre-estil/criteri.php?id=1676> [consulta: 28 novembre 2024].