En l’àmbit universitari, són freqüents les sessions de treball en forma de tallers, seminaris, jornades, cursets, etc. En anglès, per designar-les, sovint es fa servir la paraula
workshop.
Aquestes sessions de treball, que afavoreixen la interactivitat i la sinergia entre els especialistes, solen caracteritzar-se per ser eminentment pràctiques i potenciar la llibertat de discussió, l’intercanvi d’idees, l’exposició de mètodes i l’aplicació de les habilitats i tècniques més noves.
En català, per analogia amb l’anglès
workshop o el francès
atelier, cal fer servir el mot
taller.
| Taller d’Assistència Inicial al Malalt Politraumatitzat |
| Workshop d’Assistència Inicial al Malalt Politraumatitzat |
El caràcter pràctic que s’associa als tallers fa que calgui valorar altres alternatives (com ara
seminari,
congrés,
jornada, etc.) i fer encaixar cada paraula al context que li correspongui.
- En un seminari prevalen les aportacions de totes les persones que hi participen, sota el guiatge d’un especialista.
| Seminari d’Infermeria Quirúrgica |
| Workshop d’Infermeria Quirúrgica |
- Un congrés és una reunió oberta de persones (especialistes, estudiosos, polítics, tècnics, etc.) que sol durar diversos dies.
| Congrés de Lingüística General |
| Workshop de Lingüística General |
- Una jornada és una reunió d’un dia de durada.
| Jornada de Nefrologia |
| Workshop de Nefrologia |