Buscar autora/obra

Herramientas de búsqueda

¿La primera vez que entras? Accede a un breve tutorial.


Resultados en la Biblioteca

La búsqueda navarra retornó 16 resultados.

Mostrando 1 - 16 de 16 resultados (0.17 segundos)

1
1. - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano an...

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
2. - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
3. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
4. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D2:Sección =1:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
5. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D3:Sección =1:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
6. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D3:Sección =2:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
7. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D4:Sección =2:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
8. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D4:Sección =3:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
9. Obra 1 - Anna Domenge. Der autobiographische Bericht der Sor Ana Domenge.
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda%3Atext%3A2013.07.0030%3Aobra%3D1%3Acapitulo%3D4:Sección =4:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
10. Seccion 1 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =1:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
11. Seccion 2 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =2:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
12. Seccion 3 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =3:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
13. Seccion 4 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2011.12.0001:Sección =4:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
14. - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en castellano an...

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
15. Seccion 1 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2013.02.0002:Sección =1:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
16. Seccion 2 - Anna Domenge. Vida Espiritual. Edición crítica en cas...
http://www.ub.edu/duoda/bvid/text.php?doc=Duoda:text:2013.02.0002:Sección =2:

... i en Galizia, Asturias i Navarra; i esto, aun hasta entre la jente vulgar, porque entre la jente noble, tanto bien se habla en todo el resto d’España. ” 57 Auch der Einfluß des Katalanischen auf den aragonesischen Sprachraum ist zu der Zeit, in der das Manuskript entsteht, beträchtlich kleiner geworden. Frago Gracia schreibt dazu: En el siglo XVI Aragón casi definitivamente vuelve las espaldas a las influencias culturales procedentes de Cataluña , al mismo tiempo que se profundiza y extiende la atracción por lo castellano en cuestiones de lengua y de literatura. 58 Wenn dies zutrifft, so ist es nur logisch, daß Petronila auf spanisch, ihrer Muttersprache, schreibt. Allerdings situiert Alvar 1953 Benabarre in einer Übergangszone zwischen Aragonesisch bzw. aragonesisch gefärbtem Spanisch und Katalanisch, während Saralegui 1992 den Ort sprachlich gar zur katalanischen Zone erklärt - beide...

 
1


[ocultar] Redefine la búsqueda
Número de resultados por página:

[ocultar] Todas las obras encontradas (16)