El primer libro traducido al catalán de la conocida escritora y pensadora acaba de ver la luz bajo el título La llengua m'és l'únic refugi, dentro de la colección "Traus" de la editorial Lleonard Muntaner. Los nueve relatos y las dos entrevistas que lo conforman muestran diversas escenas de la infancia argelina, evocan la relación entre la dominación y la política en la historia francesa del siglo XX y tejen algunas de las relaciones que mantiene la literatura con las figuras de la alteridad. Cixous reelabora en estos relatos breves las contradicciones del colonialismo y de la identidad a partir del género autobiográfico tratado como si fuera ficción. La investigadora del Centre Dona i Literatura, Joana Masó, es la editora del libro, en el que han colaborado también como traductores Marta Segarra, Maria Oliver y Arnau Pons.