No s’han de confondre les expressions
si escau i
si s’escau.
La primera significa ‘si va bé, si és procedent, si s’ajusta a les disposicions legals’.
| La comissió pot concertar, si escau, entrevistes amb els candidats. |
| Els treballadors revisaran el conveni i, si escau, el signaran. |
| Aprovació, si escau, de l’acta de la sessió anterior. |
En canvi,
si s’escau significa si ‘s’esdevé, si es produeix o si té lloc una cosa’.
| Aquesta situació, si s’escau, exigirà una reestructuració de personal. |
| L’execució del projecte, si s’escau, demanarà una gran inversió. |
| L’apel·lació, si s’escau, comportarà que es revisin les actuacions. |
La confusió es pot produir perquè el castellà utilitza una sola locució,
en su caso, com a equivalent a les dues expressions catalanes.