Cohesión

Data d'edició: 31 de Gener de 2013
Data d'actualització: 01 de Setembre de 2014 Versió per a imprimirVersió PDF
Autoria: 
Esperanza Morales López
Revisió: 
Mar Garachana Camarero

La cohesión es una propiedad del discurso en la que intervienen tanto las reglas morfosintácticas de una lengua como las relaciones de tipo semántico que se establecen entre las diferentes oraciones que constituyen un texto. La finalidad de la cohesión es asegurar la progresión temática, con el menor esfuerzo de procesamiento, en el proceso de engarzar las diferentes oraciones que componen un discurso. 

Contenidos

Explicación

Conceptos relacionados

Bibliografía básica

Bibliografía complementaria

 

Explicación

La característica principal de la cohesión es su carácter semántico y gramatical. Como ya se ha indicado, su función es el establecimiento de relaciones semánticas en el interior de un discurso con la finalidad de economizar esfuerzo de procesamiento (Beaugrande y Dressler 1972). La cohesión queda regulada por las normas sintácticas de una lengua, por lo que constituye una propiedad invariable del contexto. En esto se diferencia de la coherencia, que es una propiedad del discurso dependiente de las variaciones contextuales y socioculturales (Charaudeau y Maingueneau 2002; Bublitz 2011).

En las lenguas se han identificado diferentes mecanismos de cohesión. La clasificación más conocida es la Halliday y Hasan (1976), a partir de su estudio sobre el discurso en inglés. Estos autores propusieron los siguientes cinco mecanismos:

1.     Referencia o correferencialidad

Consiste en el mantenimiento del referente en un discurso, principalmente, a través de categorías que funcionan con valor deíctico: pronombres personales (1), posesivos (2), demostrativos (3), artículos definidos (4) y comparativos (5). En todos estos casos, se repite un mismo antecedente (flores, amigo, martes, chica, vestido) a través de elementos de naturaleza gramatical.

(1)   Ya tengo las flores para el cumpleaños. ¿Dónde quieres que lasdeje?

(2)   Mi amigo está enfadado; su padre no le deja ir al concierto.

(3)   Suelo ir al cine todos los martes, pero este tuve un  examen y no pude.

(4)   Ayer me encontré una chica pidiendo en la calle. La jovenme dio mucha pena.

(5)   ¡Increíble! Este vestido es el mismo que vimos ayer en la tienda al lado del metro y ahora está a mitad de precio.

2.     Sustitución

Consiste en la sustitución de términos lingüísticos (por ejemplo, palabras o sintagmas) en estructuras paralelas. En (6) se elide sillas y en (7) coche.

(6)   No tenemos sillas de madera, solo de aluminio.

(7)   – ¡Te ha tocado la lotería! ¿te vas a cambiar el coche?

– No, me voy a quedar con el mismo.

3.     Elipsis

Consiste en la elisión de una parte del mensaje que puede sobreentenderse fácilmente (en el siguiente ejemplo mi madre ha llegado).

(8)   – ¿Ha llegado ya tu madre?

       – .

4.     Conjunción

Es la relación semántica que se establece entre proposiciones por medio de conjunciones y marcadores discursivos:

    (9)   Son ya más de las cinco porque ya se oyen los niños jugando en el patio.

(10)    Bueno, éramos compañeros casi inseparables, y solíamos pasar muchos fines de semana juntos.

(11)    En el instituto eso es normal, o sea, que algunos de tus compañeros sean luego tus mejores amigos.

Además, Halliday y Hasan (1976) precisan que la entonación tiene también un valor cohesivo, puesto que facilita la conexión entre proposiciones sin necesidad de marcadores formales.

5.     Cohesión léxica

La cohesión léxica es un mecanismo cohesivo por medio del cual se van enlazando palabras dentro de un texto. Estas palabras pueden ser términos idénticos (12), sinónimos (13), términos basados en la relación de hiponimia (14), etc.

(12)    He viajado muchísimo: me he recorrido todo Japón, me he recorrido toda Australia, me he recorrido también casi toda Latinoamérica; en fin, que no he parado.

(13)    Hay mucho negocio detrás del fútbol. El negocio del balompiéparece atraer todo tipo de especulación.

    (14)    Las peras, las naranjas, las uvas… Toda la fruta está carísima.

       Esta clasificación sigue siendo utilizada por la mayoría de lingüistas, aunque esté basada en un trabajo publicado en los años setenta.   Sin embargo, pueden consultarse otras obras más recientes como Calsamiglia y Tusón (1999) y Renkema (2004).

Conceptos relacionados

Texto

Discurso

Coherencia

Bibliografía básica

Brown, G. – Yule, G. (1983) Discourse analysis, Cambridge, Cambridge University Press.

Calsamiglia Blancafort, H. – Tusón Valls, A. (1999) Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, Barcelona, Ariel (segunda edición 2007).

Charaudeau, P. – Maingueneau, D., (2002) Dictionnaire d'analyse du discours, París, Editions du Seuil [Trad. esp.: Diccionario de análisis del discurso, Buenos Aires, Amorrortu, 2005].

Halliday, M. A. K. – Hasan, R. (1976) Cohesion in English, Londres, Longman.

Bibliografía complementaria

Beaugrande, R. de – Dressler, W. U. (1972) Introducción a la lingüística del texto, Barcelona, Ariel, 1994.

Bublitz, W. (2011) “Cohesion and coherence”, en Zienkowski, J. – Ostman, J.-O. – Verschueren, J. (eds.) Discursive pragmatics, Amsterdam, John Benjamins, 37-49.

Renkema, J. (2004) Introduction to discourse studies, Ámsterdam, John Benjamins.