Crèdits de l’edició del glossari en format UBTERM

Coordinació i desenvolupament: Àngels Egea, Anna Grau i Xavier Albons
Col·laboració: Marina Real Guzmán, Ares Lozano

Inici del projecte: setembre de 2023
Darrera actualització: setembre de 2024

Aquest projecte ha rebut un ajut INTERLINGUA de la Generalitat de Catalunya per al foment i ús de les llengües en l’àmbit universitari.

Aquesta obra reprodueix les informacions del glossari inclòs a les Directrius per a l’accessibilitat del contingut web (WCAG) 2.2, que són un conjunt de directrius i consells perquè els continguts web siguin accessibles per a totes les persones, en especial per a les que tenen algun tipus de discapacitat.

La traducció catalana d’aquestes directrius ha estat liderada per la Facultat de Matemàtiques i Informàtica de la Universitat de Barcelona, amb la col·laboració del grup de recerca Adaptabit i els Serveis Lingüístics, i l’assessorament terminològic del TERMCAT. A més, la versió final ha comptat amb la participació activa i l’aprovació unànime d’un conjunt d’institucions i empreses de la societat civil i mercantil, com a entitats representants dels interessos de diferents grups de persones amb discapacitat. El W3C i la iniciativa WAI van aprovar aquest text com a traducció oficial al català de les WCAG 2.2 el 22 de maig de 2024.

L’objectiu d’aquest glossari és facilitar la consulta dels termes d’accessibilitat i posar-los en correspondència amb les equivalències que consten per a aquests mateixos conceptes en les versions de les directrius en anglès, castellà, francès i italià.

Els equivalents en anglès són els que consten en el glossari original anglès. Els equivalents al castellà, al francès o a l’italià s’han extret de la darrera versió publicada de les directrius per a cada llengua. En el cas del francès són les WCAG 2.1 i en el cas del castellà, les WCAG 2.0. Per a l’italià són les WCAG 2.2, atès que és la primera llengua de traducció al costat del neerlandès i el català. Per aquesta raó, alguns termes que només apareixen en les WCAG 2.2 poden no tenir equivalència en les llengües per a les quals no s’ha ofert encara una traducció autoritzada pel W3C d’aquesta darrera versió.

Aquest glossari també incorpora les formes normalitzades pel Consell Supervisor del TERMCAT posteriorment a la publicació de la traducció de les WCAG 2.2. Així, hi ha alguns termes en què la forma adoptada en el text traduït no coincideix amb la forma normalitzada recollida en aquest glossari. Es tracta concretament dels termes següents: gest monopunt (en comptes d’apuntament amb contacte únic), entrada amb punter (per analogia amb el terme normalitzat gest de punter i en comptes d’entrada amb apuntament), esdeveniment de baixada (en comptes d’esdeveniment d’activació), esdeveniment de pujada (en comptes d’esdeveniment de desactivació), punter com a sinònim de dispositiu apuntador.

Error: No s'ha trobat el formulari de contacte.

Resultats trobats per a obra WCAG 2.2 (104)

abreviació WCAG 2.2

abreviació

WCAG 2.2
  • ca
    abreviació
  • es
    abreviatura
  • fr
    abréviation
  • it
    abbreviazione
  • en
    abbreviation
  • Forma abreujada (d’un mot, una expressió o un nom) que encara no forma part del lèxic de la llengua.
  • nota:
    Les abreviacions inclouen sigles i acrònims.
  • ex.:
    Algunes empreses han adoptat com a nom de l'empresa el que originalment era una abreviació. En aquests casos, el nom nou de l'empresa és l'antiga abreviació (per exemple, Ecma) i la paraula perd aquesta consideració.

acrònim WCAG 2.2

acrònim

WCAG 2.2
  • ca
    acrònim
  • es
    acrónimo
  • fr
    acronyme
  • it
    acronimo
  • en
    acronym
  • Forma abreujada construïda a partir de les lletres inicials o parts d’altres paraules (en un nom o una frase) que es pot pronunciar com una paraula.
  • ex.:
    L'acrònim NOAA es construeix a partir de les inicials de National Oceanic and Atmospheric Administration.

ajuda tècnica WCAG 2.2

ajuda tècnica

WCAG 2.2
  • ca
    ajuda tècnica
  • es
    ayuda técnica
  • fr
    technologie d’assistance
  • it
    tecnologia assistiva
  • en
    assistive technology
  • Maquinari o programari que actua com a agent d’usuari, o juntament amb un agent d’usuari habitual, per proporcionar una funcionalitat que satisfaci els requisits de persones amb discapacitat, més enllà de les que proporcionen els agents d’usuari habituals.
  • nota 1:
    La funcionalitat que proporciona una ajuda tècnica inclou presentacions alternatives (per exemple, veu sintetitzada o contingut ampliat), mètodes d'entrada alternatius (per exemple, veu), navegació o mecanismes d'orientació addicionals i transformacions de contingut (per exemple, per fer les taules més accessibles).
  • nota 2:
    Les ajudes tècniques sovint comuniquen dades i missatges als agents d'usuari habituals mitjançant l'ús i seguiment de les interfícies de programació d'aplicacions (API).
  • nota 3:
    La distinció entre agents d'usuari habituals i ajudes tècniques no és absoluta. Molts agents d'usuari habituals proporcionen funcionalitats per ajudar les persones amb discapacitat. La diferència bàsica és que els agents d'usuari habituals s'adrecen a un públic molt més ampli i divers, que normalment inclou persones amb discapacitat i sense. Les ajudes tècniques s'adrecen a comunitats més restringides, amb discapacitats específiques. El suport que proporciona una ajuda tècnica és més específic i apropiat per a les necessitats de les persones a qui s'adreça. L'agent d'usuari habitual pot proporcionar funcionalitats importants a les ajudes tècniques, com ara recuperar contingut web d'objectes de programari o analitzar sintàcticament el llenguatge de marques en blocs identificables.
  • ex.:
    Les ajudes tècniques que són importants en el context d'aquest document inclouen:

    • Ampliadors de pantalla i altres ajudes visuals per a la lectura, que utilitzen persones amb discapacitat física, visual o sensorial per canviar el cos o el tipus de lletra, l'espaiat, el color, la sincronització amb la veu, etc., amb la finalitat de millorar la llegibilitat visual del text i de les imatges presentades.
    • Lectors de pantalla, que utilitzen algunes persones cegues per llegir informació textual mitjançant veu sintetitzada o braille.
    • Programari de conversió de text a veu, que utilitzen algunes persones amb discapacitat cognitiva o trastorn de llenguatge i d'aprenentatge per convertir text en veu sintetitzada.
    • Programari de reconeixement de la veu, que poden utilitzar persones que tenen algunes discapacitats físiques.
    • Teclats alternatius, que utilitzen persones amb certes discapacitats físiques per simular el teclat (inclosos els teclats alternatius que utilitzen alicorns, commutadors simples, bufadors i altres dispositius d'entrada especials).
    • Dispositius apuntadors alternatius, que utilitzen persones amb certes discapacitats físiques per simular l'apuntament amb ratolí i les activacions dels botons.

ambigu en general

WCAG 2.2
  • ca
    ambigu en general, ambigua en general
  • es
    ambiguo para los usuarios en general
  • fr
    ambigu pour tout utilisateur
  • it
    ambiguo per gli utenti in generale
  • en
    ambiguous to users in general
  • Que no se’n pot determinar la finalitat a partir de l’enllaç i de tota la informació de la pàgina web que es presenta simultàniament amb l’enllaç (és a dir, les persones sense discapacitat no poden saber què fa un enllaç fins que no l’activen).
  • ex.:
    La paraula guaiaba en la frase «una de les exportacions més importants és la guaiaba» és un enllaç. L'enllaç podria portar a la definició de guaiaba, a una taula que inclogui la quantitat de guaiaba exportada o a una fotografia de persones recol·lectant guaiaba. Fins que no s'activi l'enllaç ningú no pot saber-ne la destinació, i la persona amb una discapacitat no està en desavantatge.

animació amb moviment

WCAG 2.2
  • ca
    animació amb moviment
  • fr
    animation basée sur le mouvement
  • it
    movimento animato
  • en
    motion animation
  • Addició de passos entre estats per crear la il·lusió de moviment o per transmetre una sensació de transició suau.
  • ex.:
    Un element que es mou o que canvia de mida durant la visualització es considera animat. Un element que es mostra de manera instantània sense transició no utilitza animació. L'animació amb moviment no inclou canvis de color, desenfocaments ni opacitats que no canvien la percepció de la mida, la forma o la posició de l'element.

àrea de visualització

WCAG 2.2
  • ca
    àrea de visualització
  • es
    vista
  • fr
    espace de restitution
  • it
    punto di vista
  • en
    viewport
  • Objecte en què l’agent d’usuari presenta el contingut.
  • nota 1:
    L'agent d'usuari presenta el contingut per mitjà d'una o més àrees de visualització. Les àrees de visualització inclouen finestres, marcs, altaveus i lupes virtuals. Una àrea de visualització pot contenir-ne una altra (per exemple, marcs imbricats). Els components d'interfície que crea l'agent d'usuari, com ara avisos, menús o alertes, no són àrees de visualització.
  • nota 2:
    Aquesta definició es basa en el glossari de les Directrius per a l'accessibilitat d'agents d'usuari, versió 1.0 [UAAG10].

audiodescripció WCAG 2.2

audiodescripció

WCAG 2.2
  • ca
    audiodescripció
  • es
    audiodescripción
  • fr
    audio-description
  • it
    audiodescrizione
  • en
    audio description
  • Narració afegida a la banda sonora per descriure detalls visuals importants que no es poden entendre només des de la banda sonora principal.
  • nota 1:
    Les audiodescripcions de vídeo proporcionen informació sobre accions, personatges, canvis d'escena, text en pantalla i altre contingut visual.
  • nota 2:
    En una audiodescripció estàndard, s'afegeix la narració durant les pauses del diàleg. (Vegeu també audiodescripció ampliada.)
  • nota 3:
    Quan l'àudio original proporciona tota la informació del vídeo, no és necessària cap audiodescripció addicional.
  • nota 4:
    En anglès, l'audiodescripció també s'anomena video description (‘descripció de vídeo’) i descriptive narration (‘narració descriptiva’).

audiodescripció ampliada

WCAG 2.2
  • ca
    audiodescripció ampliada
  • es
    audiodescripción ampliada
  • fr
    audio-description étendue
  • it
    audiodescrizione estesa
  • en
    extended audio description
  • Audiodescripció que s’afegeix a una presentació audiovisual mitjançant la introducció de pauses al vídeo, perquè hi hagi prou temps per a una descripció addicional.
  • nota:
    Aquesta tècnica només s'utilitza quan el vídeo no s'entén sense l'audiodescripció, i quan les pauses entre el diàleg i la narració són massa curtes.

canvi de context WCAG 2.2

canvi de context

WCAG 2.2
  • ca
    canvi de context
  • es
    cambio en el contexto
  • fr
    changement de contexte
  • it
    cambio di contesto
  • en
    change of context
  • Canvi substancial del contingut d’una pàgina web que, fet sense cap avís previ, pot desorientar les persones que no poden visualitzar la pàgina completa de manera simultània.

    Els canvis de context poden afectar els elements següents:
    1. Agent d’usuari
    2. Àrea de visualització
    3. Focus
    4. Contingut que canvia el significat d’una pàgina web
  • nota:
    Un canvi de contingut no és sempre un canvi de context. Els canvis de contingut, com ara un esquema desplegable, un menú dinàmic o un control de pestanyes, no suposen necessàriament un canvi de context, tret que també canviï un dels elements esmentats anteriorment (per exemple, el focus).
  • ex.:
    Alguns exemples de canvi de context són obrir una finestra nova, moure el focus a un component diferent, anar a una pàgina nova (o qualsevol altre canvi que permeti entendre que s'ha canviat de pàgina) o reorganitzar significativament el contingut d'una pàgina.

CAPTCHA WCAG 2.2

CAPTCHA

WCAG 2.2
  • ca
    CAPTCHA
  • es
    CAPTCHA
  • fr
    CAPTCHA
  • it
    CAPTCHA
  • en
    CAPTCHA
  • Sigla que prové de l’anglès completely automated public Turing test to tell computers and humans apart (‘test de Turing públic i automàtic per diferenciar màquines i humans’).
  • nota 1:
    Els tests de CAPTCHA sovint impliquen que s'hagi d'introduir el text que es mostra en una imatge o en un fitxer d'àudio poc clars.
  • nota 2:
    Un test de Turing és qualsevol sistema de test dissenyat per diferenciar màquines i humans. S'anomena així en reconeixement del famós científic Alan Turing. El terme el van encunyar investigadors de la Universitat Carnegie Mellon.

centelleig WCAG 2.2

centelleig

WCAG 2.2

compatible amb l’accessibilitat

WCAG 2.2
  • ca
    compatible amb l’accessibilitat
  • es
    compatible con la accesibilidad
  • fr
    compatible avec l’accessibilité
  • it
    compatibile con l’accessibilità
  • en
    accessibility supported
  • Que funciona amb les ajudes tècniques que s’utilitzen i també amb les característiques d’accessibilitat de navegadors i d’altres agents d’usuari.

    Perquè es consideri que una tecnologia de contingut web (o una característica de la tecnologia) és compatible amb l’accessibilitat, ha de complir les dues condicions següents:
    1. La tecnologia de contingut web ha de ser compatible amb les ajudes tècniques. Això significa que la interoperativitat de la tecnologia s’ha verificat amb les ajudes tècniques en la llengua del contingut.
    2. La tecnologia de contingut web ha de tenir agents d’usuari compatibles amb l’accessibilitat a disposició de tothom. Això significa que, com a mínim, es compleix una de les afirmacions següents:
      1. La tecnologia originalment és compatible amb els agents d’usuari més habituals que també són compatibles amb l’accessibilitat (com ara HTML i CSS).
      2. La tecnologia és compatible amb un connector molt estès que també és compatible amb l’accessibilitat.
      3. El contingut està disponible en un entorn tancat, com ara una xarxa universitària o corporativa, en què l’agent d’usuari que la tecnologia de contingut web requereix i que l’organització utilitza és compatible amb l’accessibilitat.
      4. Els agents d’usuari que funcionen amb la tecnologia són compatibles amb l’accessibilitat i es poden baixar o comprar de manera que: a) no tenen un cost més elevat per a una persona amb discapacitat que per a una persona sense discapacitat, i b) són fàcils de localitzar i d’obtenir tant per a una persona amb discapacitat com per a una persona sense discapacitat.
  • nota 1:
    El Grup de Treball de les WCAG i el W3C no especifiquen quin o quant suport de les ajudes tècniques ha de tenir una tecnologia web perquè es pugui classificar com a tecnologia compatible amb l'accessibilitat. (Vegeu Grau de suport de les ajudes tècniques necessari per a la compatibilitat amb l'accessibilitat.)
  • nota 2:
    Les tecnologies web es poden utilitzar de maneres no compatibles amb l'accessibilitat sempre que no siguin necessàries per a la conformitat i la pàgina compleixi, globalment, els requisits de conformitat, inclosos els requisits de conformitat 4 i els requisits de conformitat 5.
  • nota 3:
    El fet que una tecnologia web s'utilitzi de manera compatible amb l'accessibilitat no implica que el conjunt de la tecnologia compleixi aquesta característica o que tots els usos que se'n facin siguin compatibles amb l'accessibilitat. La majoria de tecnologies, inclòs l'HTML, no són compatibles amb alguna de les característiques d'accessibilitat. Les pàgines web són conformes a les WCAG només si els usos de la tecnologia compatibles amb l'accessibilitat són necessaris per complir els criteris de les WCAG.
  • nota 4:
    Quan se citin tecnologies de contingut web amb diverses versions, s'han d'esmentar les versions compatibles amb l'accessibilitat.
  • nota 5:
    Una manera d'identificar tecnologies usades de manera compatible amb l'accessibilitat pot ser la consulta de llistes d'usos compatibles documentats. (Vegeu Com s'interpreten les tecnologies web usades de manera compatible amb l'accessibilitat.) És possible que en la creació de continguts o comercialització de tecnologies es documentin maneres d'usar tecnologies de contingut web compatibles amb l'accessibilitat. Ara bé, totes les maneres documentades han de complir la definició anterior per a tecnologies de contingut web compatibles amb l'accessibilitat.

component d’interfície d’usuari

WCAG 2.2
  • ca
    component d’interfície d’usuari
  • es
    componente de la interfaz de usuario
  • fr
    composant d’interface utilisateur
  • it
    componente dell’interfaccia utente
  • en
    user interface component
  • Part del contingut que es percep com un control únic per a una funció distingible.
  • nota 1:
    Es poden implementar diversos components d'interfície d'usuari com un únic element de programació. En aquest context, els components no estan vinculats a cap tècnica de programació, sinó més aviat al que es percep com a controls separats.
  • nota 2:
    Els components d'interfície d'usuari inclouen tant elements de formularis i enllaços com components generats per scripts.
  • nota 3:
    El que en aquest context s'entén per component o component d'interfície d'usuari de vegades també s'anomena element de la interfície d'usuari.
  • ex.:
    Les miniaplicacions (applet) tenen un control que es pot utilitzar per desplaçar-se pel contingut línia per línia, pàgina per pàgina o aleatòriament. Cadascuna d'aquestes opcions és un component d'interfície d'usuari, perquè necessita un nom i estar configurada de manera independent.