Terminologia comptable de les NIIF

© Autoria: Secció de Comptabilitat. Departament d’Empresa. Facultat d’Economia i Empresa. Universitat de Barcelona
© Edició: Serveis Lingüístics. Universitat de Barcelona, 2013

Primera edició (en línia): 2013

Han participat en l’elaboració d’aquesta obra:

Com a especialistes (Departament de Comptabilitat)

Jordi Martí Pidelaserra (coordinació)
Antoni García Castellví
Jordi Morrós Ribera
Ana González Navarro
Elena González Navarro

Com a lingüistes (Serveis Lingüístics)

Àngels Egea (tècnica responsable de terminologia)
Elisabet Solé (tècnica del PAU d’Economia i Empresa)
Laia Batet, M. del Mar Garlejo (becàries d’assessorament)
Jasmina Castells (estudiant en pràctiques del grau de Traducció i Interpretació de la UPF)

Els especialistes són els responsables de la selecció terminològica i de la revisió conceptual. Els lingüistes són responsables de l’assessorament metodològic, de la revisió lingüística i de l’edició de l’obra.

Avís legal

Tots els continguts d’aquesta publicació estan subjectes a la llicència Reconeixement 3.0 (CC BY 3.0) de Creative Commons si no s’indica el contrari. Se’n permet la reproducció, la distribució, la comunicació pública i la transformació per generar una obra derivada, sense cap restricció, sempre que se’n citi el titular dels drets. La llicència completa es pot consultar a creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/legalcode.ca.

Aquesta obra presenta les denominacions catalanes per a tots els termes i expressions definits dins de les Normes internacionals de comptabilitat (NIC/IAS) i les Normes internacionals d’informació financera (NIIF/IFRS), acompanyats del terme i la definició originals en anglès, i les equivalències a l’espanyol i al francès (que es troben en les versions oficials traduïdes d’aquestes normes).

L’objectiu d’aquesta obra és presentar una denominació catalana lingüísticament vàlida i conceptualment adequada per a cada terme per tal de contribuir a la unificació de la terminologia catalana comptable i per tal d’evitar la proliferació de calcs o manlleus innecessaris o incorrectes (de l’anglès o del castellà). Quan s’han trobat formes sinònimes, s’ha seleccionat la denominació catalana que pot ajudar més a entendre i a transferir el concepte, en un intent de cercar la màxima precisió terminològica.

El Departament de Comptabilitat de la Universitat de Barcelona ha engegat aquest projecte amb l’objectiu que la manca de versió catalana d’aquestes normes no sigui un impediment per arribar a un consens terminològic que asseguri una bona transmissió del coneixement comptable en l’entorn universitari i professional. Per aquesta raó, la proposta de les denominacions catalanes s’ha fet amb la participació de diversos professors i professionals de la comptabilitat, i generalment es correspon amb la forma d’ús corrent entre els especialistes d’aquest àmbit.

El projecte s’ha dut a terme amb la col·laboració dels Serveis Lingüístics d’aquesta mateixa universitat, que s’han encarregat de recopilar i gestionar tota la informació extreta de les normes internacionals (en les versions anglesa, espanyola i francesa) i de revisar les propostes denominatives catalanes des d’un punt de vista lingüístic.

El resultat d’aquest procés és un diccionari de 263 entrades, ordenades alfabèticament pel terme català, que contenen els equivalents anglesos, espanyols i francesos (extrets de les normes oficials corresponents a cada llengua) i la definició original, en anglès, que serveix per entendre el concepte que hi ha darrere de cada proposta denominativa catalana i per accedir a la font originària.

Els equivalents espanyols i francesos, a més d’enriquir l’obra, s’han tingut en compte a l’hora de fer la proposta denominativa catalana. També s’han consultat les formes proposades en italià i portuguès, si bé no s’han recollit sistemàticament i per aquesta raó no formen part d’aquesta primera edició de l’obra.

Voldríem que aquest recull fos un punt de partida per avançar en l’establiment de la terminologia catalana comptable i un primer pas cap a la traducció al català de les NIIF i les NIC. Per això, animem tots els professionals de la comptabilitat perquè ens ajudin a millorar aquesta obra amb les seves observacions i aportacions.

Error: No s'ha trobat el formulari de contacte.

Resultats trobats per a obra Terminologia comptable de les NIIF (263)

despesa (ingrés) per l’impost sobre beneficis Terminologia comptable de les NIIF

despesa (ingrés) per l’impost sobre beneficis

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    despesa (ingrés) per l’impost sobre beneficis
  • es
    gasto (ingreso) por el impuesto sobre las ganancias
  • fr
    charge (produit) d’impôt
  • en
    tax expense (tax income)
  • norma IAS12
  • Tax expense (tax income) is the aggregate amount included in the determination of profit or loss for the period in respect of current tax and deferred tax.
  • nota:
    El terme castellà gasto o ingreso por el impuesto sobre las ganancias, recollit en la norma oficial espanyola, no és la forma usada normalment en comptabilitat. La forma habitual és gasto o ingreso por el impuesto sobre beneficios de las sociedades.

despeses generades per l’exploració i l’avaluació

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    despeses generades per l’exploració i l’avaluació
  • es
    desembolsos relacionados con la exploración y evaluación
  • fr
    dépenses de prospection et d’évaluation
  • en
    exploration and evaluation expenditures
  • norma IFRS6
  • Expenditures incurred by an entity in connection with the exploration for and evaluation of mineral resources before the technical feasibility and commercial viability of extracting a mineral resource are demonstrable.

diferències temporànies Terminologia comptable de les NIIF

diferències temporànies

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    diferències temporànies
  • es
    diferencias temporarias
  • fr
    différences temporelles
  • en
    temporary differences
  • norma IAS12
  • Temporary differences are differences between the carrying amount of an asset or liability in the statement of financial position and its tax base. Temporary differences may be either:
    • (a) taxable temporary differences, which are temporary differences that will result in taxable amounts in determining taxable profit (tax loss) of future periods when the carrying amount of the asset or liability is recovered or settled; or
    • (b) deductible temporary differences, which are temporary differences that will result in amounts that are deductible in determining taxable profit (tax loss) of future periods when the carrying amount of the asset or liability is recovered or settled.

dilució Terminologia comptable de les NIIF

dilució

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    dilució
  • es
    dilución
  • fr
    dilution
  • en
    dilution
  • norma IAS33
  • Dilution is a reduction in earnings per share or an increase in loss per share resulting from the assumption that convertible instruments are converted, that options or warrants are exercised, or that ordinary shares are issued upon the satisfaction of specified conditions.

eficàcia de la cobertura Terminologia comptable de les NIIF

eficàcia de la cobertura

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    eficàcia de la cobertura
  • es
    eficacia de la cobertura
  • fr
    efficacité d’une couverture
  • en
    hedge effectiveness
  • norma IAS39
  • Hedge effectiveness is the degree to which changes in the fair value or cash flows of the hedged item that are attributable to a hedged risk are offset by changes in the fair value or cash flows of the hedging instrument.

empleats i tercers que presten serveis similars Terminologia comptable de les NIIF

empleats i tercers que presten serveis similars

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    empleats i tercers que presten serveis similars
  • es
    empleados y terceros que prestan servicios similares
  • fr
    salariés et tiers fournissant des services similaires
  • en
    employees and others providing similar services
  • norma IFRS2
  • Individuals who render personal services to the entity and either (a) the individuals are regarded as employees for legal or tax purposes, (b) the individuals work for the entity under its direction in the same way as individuals who are regarded as employees for legal or tax purposes, or (c) the services rendered are similar to those rendered by employees. For example, the term encompasses all management personnel, ie those persons having authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of the entity, including non-executive directors.

entitat de caràcter mutualista Terminologia comptable de les NIIF

entitat de caràcter mutualista

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    entitat de caràcter mutualista
  • es
    entidad de carácter mutualista
  • fr
    entité mutuelle
  • en
    mutual entity
  • norma IFRS3
  • An entity, other than an investor-owned entity, that provides dividends, lower costs or other economic benefits directly to its owners, members or participants. For example, a mutual insurance company, a credit union and a co-operative entity are all mutual entities.

errors d’exercicis anteriors Terminologia comptable de les NIIF

errors d’exercicis anteriors

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    errors d’exercicis anteriors
  • es
    errores de ejercicios anteriores
  • fr
    erreur d’une période antérieure
  • en
    prior period errors
  • norma IAS08
  • Prior period errors are omissions from, and misstatements in, the entity’s financial statements for one or more prior periods arising from a failure to use, or misuse of, reliable information that:
    • (a) was available when financial statements for those periods were authorised for issue; and
    • (b) could reasonably be expected to have been obtained and taken into account in the preparation and presentation of those financial statements.
    Such errors include the effects of mathematical mistakes, mistakes in applying accounting policies, oversights or misinterpretations of facts, and fraud.

estat de la situació financera a l’inici de la transició a les NIIF

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    estat de la situació financera a l’inici de la transició a les NIIF
  • es
    estado de situación financiera de apertura según las NIIF
  • fr
    état de la situation financière d’ouverture en IFRS
  • en
    opening IFRS statement of financial position
  • norma IFRS1
  • An entity’s statement of financial position at the date of transition to IFRSs.

estats financers de propòsit general Terminologia comptable de les NIIF

estats financers de propòsit general

Terminologia comptable de les NIIF
  • ca
    estats financers de propòsit general
  • ca
    estats financers
  • es
    estados financieros con propósito de información general
  • es
    estados financieros
  • fr
    états financiers à usage général
  • fr
    états financiers
  • en
    general purpose financial statements
  • en
    financial statements
  • norma IAS01
  • General purpose financial statements (referred to as ‘financial statements ) are those intended to meet the needs of users who are not in a position to require an entity to prepare reports tailored to their particular information needs.