Terminologia de les normes d’auditoria

© Autoria: Secció de Comptabilitat. Departament d’Empresa. Facultat d’Economia i Empresa. Universitat de Barcelona
© Edició: Serveis Lingüístics. Universitat de Barcelona, 2016

Primera edició (en línia): 2016

Han participat en l’elaboració d’aquesta obra:

Com a especialistes (Departament de Comptabilitat)

Jordi Martí Pidelaserra

Com a lingüistes (Serveis Lingüístics)

Àngels Egea (tècnica responsable de terminologia)
Elisabet Solé (tècnica del PAU d’Economia i Empresa)
Xènia Giménez, Mireia Bartolí, Laia Camps, Sara Tudurí (estudiants en pràctiques del grau de Traducció i Interpretació de la UPF)

L’especialista és el responsable de la selecció terminològica i de la revisió conceptual. Els lingüistes són responsables de l’assessorament metodològic, de la revisió lingüística i de l’edició de l’obra.

Avís legal

Tots els continguts d’aquesta publicació estan subjectes a la llicència Reconeixement 3.0 (CC BY 3.0) de Creative Commons si no s’indica el contrari. Se’n permet la reproducció, la distribució, la comunicació pública i la transformació per generar una obra derivada, sense cap restricció, sempre que se’n citi el titular dels drets. La llicència completa es pot consultar a creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/legalcode.ca.

Aquesta obra presenta les denominacions catalanes per a tots els termes i expressions definits en el Glossary of terms (GT), publicat per l’International Auditing and Assurance Standards Board en el seu Handbook of international quality control, auditing, review, other assurance, and related services pronouncements (International Federation of Accountants, 2014); i s’hi recullen els termes de les Normes internacionals d’auditoria (ISA), la Norma internacional de control de qualitat 1 (ISQC 1) i alguns altres termes no definits en cap norma, però que s’hi relacionen.

La Terminologia de les normes d’auditoria consta de 195 entrades, ordenades alfabèticament pel terme català, que contenen els equivalents anglesos, espanyols i francesos (extrets de les normes oficials corresponents a cada llengua) i la definició original, en anglès, que serveix per entendre el concepte que hi ha darrere de cada proposta denominativa catalana i per accedir a la font originària.

L’objectiu d’aquesta obra és presentar una denominació catalana lingüísticament vàlida i conceptualment adequada per a cada terme per tal de contribuir a la unificació de la terminologia catalana de l’auditoria i per tal d’evitar la proliferació de calcs o manlleus innecessaris o incorrectes (de l’anglès o del castellà). Els equivalents espanyols i francesos, a més d’enriquir l’obra, també s’han tingut en compte a l’hora de fer la proposta denominativa catalana.

Bona part dels termes catalans proposats es poden trobar en les publicacions del Col·legi de Censors Jurats de Comptes de Catalunya (L’Auditor, Quaderns Tècnics, Càpsula Informativa, etc.), en el Diccionari d’auditoria i comptabilitat del TERMCAT i en l’adaptació de les normes ISAII-ES 1000, 1003, 1700, 3000, 3100 i 4000 duta a terme per la Sindicatura de Comptes de la Comunitat Valenciana, publicada al BOC 319 de les Corts Valencianes. D’aquesta manera, s’ha assegurat que les propostes tenen un suport ampli dins del món professional de l’auditoria. Només s’ha fet una proposta nova en el cas que un terme no estigués recollit en les obres de referència o que la forma proposada presentés alguna anomalia.

El Departament de Comptabilitat de la Universitat de Barcelona ha engegat aquest projecte amb l’objectiu que la manca de versió catalana d’aquestes normes no sigui un impediment per arribar a un consens terminològic que asseguri una bona transmissió del coneixement comptable en l’entorn universitari i professional. El projecte s’ha dut a terme amb la col·laboració dels Serveis Lingüístics d’aquesta mateixa universitat, que s’han encarregat de recopilar i gestionar tota la informació extreta de les normes internacionals (en les versions anglesa, espanyola i francesa) i de revisar les propostes denominatives catalanes des d’un punt de vista lingüístic.

Voldríem que aquest recull fos un punt de partida per avançar en l’establiment de la terminologia catalana de l’auditoria i un primer pas cap a la traducció al català de les Normes internacionals d’auditoria. Per això, animem tots els professionals de l’auditoria perquè ens ajudin a millorar aquesta obra amb les seves observacions i aportacions.

Error: No s'ha trobat el formulari de contacte.

Resultats trobats per a obra Auditoria (195)

deficiència en el control intern

Auditoria
  • ca
    deficiència en el control intern
  • es
    deficiencia en el control interno
  • en
    deficiency in internal control
  • fr
    faiblesse du contrôle interne
  • norma ISA 265
  • This exists when:

    (a) A control is designed, implemented or operated in such a way that it is unable to prevent, or detect and correct, misstatements in the financial statements on a timely basis; or

    (b) A control necessary to prevent, or detect and correct, misstatements in the financial statements on a timely basis is missing.

deficiència significativa en el control intern

Auditoria
  • ca
    deficiència significativa en el control intern
  • es
    deficiencia significativa en el control interno
  • en
    significant deficiency in internal control
  • fr
    faiblesse significative du contrôle interne
  • norma ISA 265
  • A deficiency or combination of deficiencies in internal control that, in the auditor’s professional judgment, is of sufficient importance to merit the attention of those charged with governance.

direcció Auditoria

direcció

Auditoria
  • ca
    direcció
  • es
    dirección
  • en
    management
  • fr
    direction
  • fr
    dirigeants
  • norma ISA 200, ISA 260
  • The person(s) with executive responsibility for the conduct of the entity’s operations. For some entities in some jurisdictions, management includes some or all of those charged with governance, for example, executive members of a governance board, or an owner-manager.

documentació de l’encàrrec

Auditoria
  • ca
    documentació de l’encàrrec
  • es
    documentación del encargo
  • en
    engagement documentation
  • fr
    documentation de la mission
  • norma ISQC 1
  • The record of work performed, results obtained, and conclusions the practitioner reached (terms such as “working papers” or “workpapers” are sometimes used).
  • nota:
    Terme no aplicable segons l'adaptació a la normativa espanyola.

encàrrec d’assegurament

Auditoria
  • ca
    encàrrec d’assegurament
  • es
    encargo que proporciona un grado de seguridad
  • en
    assurance engagement
  • fr
    mission d’assurance
  • norma GT
  • An engagement in which a practitioner expresses a conclusion designed to enhance the degree of confidence of the intended users other than the responsible party about the outcome of the evaluation or measurement of a subject matter against criteria. The outcome of the evaluation or measurement of a subject matter is the information that results from applying the criteria (also see Subject matter information). Under the International Framework for Assurance Engagements there are two types of assurance engagement a practitioner is permitted to perform: a reasonable assurance engagement and a limited assurance engagement.
  • nota:
    Terme no aplicable segons l'adaptació a la normativa espanyola.

encàrrec d’assegurament limitat

Auditoria
  • ca
    encàrrec d’assegurament limitat
  • es
    encargo de seguridad limitada
  • en
    limited assurance engagement
  • fr
    mission d’assurance limitée
  • norma GT
  • The objective of a limited assurance engagement is a reduction in assurance engagement risk to a level that is acceptable in the circumstances of the engagement, but where that risk is greater than for a reasonable assurance engagement, as the basis for a negative form of expression of the practitioner’s conclusion.
  • nota:
    Terme no aplicable segons l'adaptació a la normativa espanyola.

encàrrec d’assegurament raonable

Auditoria
  • ca
    encàrrec d’assegurament raonable
  • es
    encargo de seguridad razonable
  • en
    reasonable assurance engagement
  • fr
    mission d’assurance raisonnable
  • norma GT
  • The objective of a reasonable assurance engagement is a reduction in assurance engagement risk to an acceptably low level in the circumstances of the engagement as the basis for a positive form of expression of the practitioner’s conclusion.
  • nota:
    Terme no aplicable segons l'adaptació a la normativa espanyola.

encàrrec de compilació

Auditoria
  • ca
    encàrrec de compilació
  • es
    encargo de compilación
  • en
    compilation engagement
  • fr
    mission de compilation
  • fr
    mission de présentation de l’information financière
  • norma GT
  • An engagement in which accounting expertise, as opposed to auditing expertise, is used to collect, classify and summarize financial information.
  • nota:
    Terme no aplicable segons l'adaptació a la normativa espanyola.

encàrrec de procediments acordats

Auditoria
  • ca
    encàrrec de procediments acordats
  • es
    encargo de procedimientos acordados
  • en
    agreed-upon procedures engagement
  • fr
    mission de procédures convenues
  • norma GT
  • An engagement in which an auditor is engaged to carry out those procedures of an audit nature to which the auditor and the entity and any appropriate third parties have agreed and to report on factual findings. The recipients of the report form their own conclusions from the report by the auditor. The report is restricted to those parties that have agreed to the procedures to be performed since others, unaware of the reasons for the procedures may misinterpret the results.

encàrrec de revisió

Auditoria
  • ca
    encàrrec de revisió
  • es
    encargo de revisión
  • en
    review engagement
  • fr
    mission d’examen limité
  • norma GT
  • The objective of a review engagement is to enable an auditor to state whether, on the basis of procedures which do not provide all the evidence that would be required in an audit, anything has come to the auditor’s attention that causes the auditor to believe that the financial statements are not prepared, in all material respects, in accordance with an applicable financial reporting framework.

entitat de dimensió reduïda

Auditoria
  • ca
    entitat de dimensió reduïda
  • es
    entidad de pequeña dimensión
  • en
    smaller entity
  • fr
    petite entité
  • norma ISA 200
  • An entity which typically possesses qualitative characteristics such as:

    (a) Concentration of ownership and management in a small number of individuals (often a single individual – either a natural person or another enterprise that owns the entity provided the owner exhibits the relevant qualitative characteristics); and

    (b) One or more of the following: (i) straightforward or uncomplicated transactions; (ii) simple record-keeping; (iii) few lines of business and few products within business lines; (iv) few internal controls; (v) few levels of management with responsibility for a broad range of controls; (vi) or few personnel, many having a wide range of duties.

    These qualitative characteristics are not exhaustive, they are not exclusive to smaller entities, and smaller entities do not necessarily display all of these characteristics.