Traducción automática
Los Servicios Lingüísticos recomiendan dos traductores automáticos diferentes, Apertium y Google
Translate, para que los usuarios de la UB puedan gestionar sus traducciones y revisar los resultados. Se han escogido estas dos herramientas por la calidad lingüística de los textos finales y porque ofrecen muchas combinaciones de traducción con el catalán.
En general, el resultado de la traducción automática es de mayor o menor calidad según la proximidad de las lenguas implicadas, y hay que tener en cuenta que el texto obtenido no es apto para ser difundido ni publicado directamente. Para obtener una traducción de calidad, siempre es necesario revisar a fondo el texto traducido.
También es posible que sólo se necesite una traducción
informativa, únicamente para entender de manera aproximada el contenido
del texto original. En tal caso, la calidad de borrador que ofrecen las traducciones
automáticas ya es suficiente. Habrá que resaltar, sin embargo,
que el texto final tiene una función meramente informativa y que es
no apto para su difusión. Ponemos a disposición de los usuarios
una plantilla para pegar los textos traducidos automáticamente, en la que
se indica que el texto procede de una traducción automática sin
revisar.
Dado que estas herramientas de traducción automática se ofrecen en régimen de autoservicio —y los Servicios Lingüísticos no intervienen en el circuito de traducción ni de revisión—, se han elaborado unas instrucciones para que los usuarios puedan preparar los textos para obtener unos buenos resultados con estos sistemas de traducción automática.
Apertium
Apertium es una plataforma de traducción automática libre que permite traducir entre el catalán y el castellano, el francés, el inglés, el occitano (también en su variante aranesa) y el portugués, además de otras combinaciones. Este sistema, desarrollado por el grupo de investigación Transducens del Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la Universidad de Alicante, es heredero de los traductores Internostrum y Universia. Apertium ofrece la posibilidad de traducir texto; traducir webs y navegar, aparte de subir documentos para traducir ficheros con las extensiones .txt, .html, .rtf o .odt.
Guía rápida de traducción con el Apertium (en catalán).
Google Translate
Google
Translate es el servicio de traducción automática de Google.
Permite hacer traducciones en más treinta lenguas diferentes, incluidas el catalán, el vasco y el gallego, entre las cuales destacan el alemán, el inglés, el castellano, el francés y el italiano. Se pueden traducir palabras, documentos (en prácticamente cualquier formato, incluso PDF) o webs enteros.
Además, si la traducción no es suficientemente buena, los usuarios pueden sugerir traducciones y participar así en la mejora del sistema.
Guía rápida de traducción con el Google Translate (en catalán).
Guía rápida de traducción con el Translator Toolkit de Google (en catalán).
|