Erasmus Without Paper Champions?

Erasmus Without Paper (Erasmus sense paper; Erasmus sin papel) és un dels pilars de la iniciativa del carnet europeu d’estudiant, consistent a digitalitzar i connectar els sistemes de gestió dels estudiants Erasmus de diferents institucions universitàries.

El grup d’institucions universitàries que promouen i assagen aquesta digitalització (entre les quals hi ha la UB), formen part del grup anomenat Erasmus Without Paper Champions. Aquesta expressió admet una traducció al català literal (campions de l’Erasmus sense paper), on campió té el sentit que el DIEC2 recull per a la segona accepció, el de qui es consagra a la defensa d’una causa.

Convé, però, tenir en compte que una  consulta a la base de dades dels traductors de les institucions europees, IATE, mostra casos en què champion es tradueix per altres expressions, com ara promotor, defensor, etc.

climate champion > defensor del clima
digital champion > promotor de la sociedad digital

En el mateix sentit es troben algunes respostes en el fòrum de traductors Proz.com: champion > defensor o promotor.

Fixem-nos també en les diferents traduccions que ofereix Linguee per a champion (com a nom, com a verb i com a adjectiu). Es pot veure que el context és el que dicta quina és la traducció més adequada. En tot cas, es pot apreciar clarament que l’ús de champion en anglès és més extens que l’ús de campió en català (o en castellà), més restringit a l’àmbit esportiu o a algun tipus de competició.

I també trobem una entrada específica a Cosnautas (Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico):

championPuede funcionar como sustantivo, como adjetivo o como verbo:
1 [s.] Recomiendo precaución con la traducción acrítica de champion por campeón, pues en ocasiones puede ser preferible recurrir a otras posibilidades, como paladínadalidlíderdefensorvaledor o abanderado (de una causa), según el contexto. ● clinical champion (responsable [clínico] del programa).
2 [a.] Como adjetivo, tiene tres significados frecuentes:
a)  premiado (referido a un animal o a una planta galardonados en una feria, concurso o exposición).
b)  campeón (referido a un deportista); en este caso, evidentemente, la función de sustantivo y adjetivo se invierten en su paso del inglés al español: ● a champion boxer (un campeón de boxeo).
c)  [GBmagníficoexcelente o fantástico.
3 [v.] Como verbo, to champion significa abogar (por algo), defender (una causa) o promover.

Així, en el context de la xarxa Erasmus sense paper, cal considerar la possibilitat de traduir champions per promotors impulsors, per exemple.