Erasmus Without Paper Champions?

Erasmus Without Paper (Erasmus sense paper; Erasmus sin papel) és un dels pilars de la iniciativa del carnet europeu d’estudiant, consistent a digitalitzar i connectar els sistemes de gestió dels estudiants Erasmus de diferents institucions universitàries.

Les institucions universitàries capdavanteres en l’aplicació d’aquesta digitalització (entre les quals hi ha la UB) han rebut un reconeixement com a Erasmus Without Paper Champions, d’acord amb les informacions facilitades per la mateixa UB. En aquest sentit, la traducció per Campions de l’Erasmus sense paper sembla una fórmula encertada.

No obstant això, per a altres contextos, cal tenir present que en anglès la paraula champions s’usa en contextos que en català o en castellà s’usen normalment altres expressions, com posen de manifest algunes fonts relacionades amb la traducció:

  • IATE

climate champion > defensor del clima
digital champion > promotor de la sociedad digital

  • Proz.com: champion > defensor o promotor.
  • Linguee per a champion (com a nom, com a verb i com a adjectiu).
  • Cosnautas (Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico).

championPuede funcionar como sustantivo, como adjetivo o como verbo:
1 [s.] Recomiendo precaución con la traducción acrítica de champion por campeón, pues en ocasiones puede ser preferible recurrir a otras posibilidades, como paladínadalidlíderdefensorvaledor o abanderado (de una causa), según el contexto. ● clinical champion (responsable [clínico] del programa).
2 [a.] Como adjetivo, tiene tres significados frecuentes:
a)  premiado (referido a un animal o a una planta galardonados en una feria, concurso o exposición).
b)  campeón (referido a un deportista); en este caso, evidentemente, la función de sustantivo y adjetivo se invierten en su paso del inglés al español: ● a champion boxer (un campeón de boxeo).
c)  [GBmagníficoexcelente o fantástico.
3 [v.] Como verbo, to champion significa abogar (por algo), defender (una causa) o promover.