En detall

Alertes de Viatges

Avisos i alertes | 15-07-2024

Si no ve correctamente el mail pinche aquí.


Alemania. Restablecimiento de la libre circulación en fronteras a partir del 19 de julio.

A partir del 19 de julio, se reestablecerá la libre circulación en todas las fronteras de Alemania, incluyendo las terrestres, marítimas y aéreas. La reintroducción temporal de los controles fronterizos es una medida excepcional que disponen los países del espacio Schengen y que en esta ocasión se instauró como parte de las medidas de seguridad con motivo de la celebración del Campeonato Europeo de Fútbol que ha tenido lugar entre el 14 de junio y el 14 de julio.

Los viajeros podrán entrar y salir del país sin las restricciones temporales impuestas durante el torneo. Este cambio afectará especialmente a los aeropuertos principales de Alemania, como el Aeropuerto de Frankfurt (FRA), el Aeropuerto de Múnich (MUC) y el Aeropuerto de Berlín Brandeburgo (BER), que retomarán sus operaciones habituales.

Se recomienda a los viajeros que planeen viajar hacia o desde Alemania verificar el estado de sus vuelos con las aerolíneas correspondientes y mantenerse informados sobre posibles modificaciones en las políticas de entrada y salida del país.

Con motivo del fin de este evento deportivo, la selección española, ganadora de esta edición del campeonato, llegará al Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas (MAD) el 15 de julio a las 14:10 hora local, lo cual podría generar una gran concentración de personas en dicho aeropuerto. Los viajeros que tengan previsto utilizar este aeropuerto deben tener en cuenta esta situación y planificar su llegada para evitar contratiempos.

Se recomienda a los viajeros estar atentos a las actualizaciones y recomendaciones emitidas por las autoridades locales y las aerolíneas para asegurarse de que sus planes de viaje no se vean afectados.


Germany. Restoration of free movement at borders as of 19 July.

From 19 July, free movement will be re-established at all German borders, including land, sea and air borders. The temporary reintroduction of border controls is an exceptional measure available to Schengen countries and was introduced this time as part of the security measures for the European Football Championship, which took place between 14 June and 14 July.

Travellers will be able to enter and leave the country without the temporary restrictions imposed during the tournament. This change will particularly affect Germany’s main airports, such as Frankfurt Airport (FRA), Munich Airport (MUC) and Berlin Brandenburg Airport (BER), which will resume normal operations.

Travellers planning to travel to or from Germany are advised to check the status of their flights with the airlines concerned and to keep informed about possible changes in the country’s entry and exit policies.

On the occasion of the end of this sporting event, the Spanish national team, winners of this edition of the championship, will arrive at Adolfo Suárez Madrid-Barajas Airport (MAD) on 15 July at 14:10 local time, which could generate a large concentration of people at the airport. Travellers planning to use this airport should be aware of this situation and plan their arrival to avoid any inconvenience.

Travellers are advised to pay attention to updates and recommendations issued by local authorities and airlines to ensure that their travel plans are not affected.

 
 
 

 

 

 


 

Últimas actualizaciones. Latest updates. 15 julio 2024.


Portugal. Nueva convocatoria de huelga en el sector ferroviario los días 22 y 24 de julio.

Los trabajadores de Comboios de Portugal (CP), el principal operador ferroviario del país, han anunciado una nueva convocatoria de huelga para los próximos días 22 y 24 de julio. Esta medida sigue a la reciente huelga que tuvo lugar el pasado 28 de junio, que afectó a los servicios de trenes en todo el país.

La huelga prevista podría tener un impacto considerable en el transporte ferroviario, especialmente en las rutas que conectan las principales ciudades y los aeropuertos del país. Entre las áreas más afectadas estarían las conexiones hacia y desde el Aeropuerto de Lisboa (LIS), así como los servicios que enlazan con el Aeropuerto de Oporto (OPO) y el Aeropuerto de Faro (FAO).

– Para los viajeros que tienen previsto desplazarse a o desde Portugal durante las fechas indicadas, es aconsejable considerar alternativas de transporte.
– Se recomienda verificar el estado de su tren con antelación y estar preparado para posibles retrasos o cancelaciones.
– Aquellos con vuelos programados desde o hacia los aeropuertos afectados deben considerar la posibilidad de reservar servicios de transporte alternativos, como autobuses o alquiler de vehículos, para asegurar su llegada a tiempo al aeropuerto.
– Se aconseja a los viajeros se mantengan informados a través de las actualizaciones de CP y otros canales de noticias locales.

Aunque todavía no se han especificado los términos exactos de la huelga, se espera que los sindicatos proporcionen más detalles en los días previos a las jornadas de paro.


Portugal. New call for strike action in the railway sector on 22 and 24 July.

Workers at Comboios de Portugal (CP), the country’s main railway operator, have announced a new strike call for 22 and 24 July. This follows the recent strike on 28 June, which affected train services throughout the country.

The planned strike could have a considerable impact on rail transport, especially on routes connecting the country’s main cities and airports. Among the areas most affected would be connections to and from Lisbon Airport (LIS), as well as services linking to Porto Airport (OPO) and Faro Airport (FAO).

– For travellers planning to travel to or from Portugal during the dates indicated, it is advisable to consider alternative transport.
– It is recommended to check the status of your train in advance and be prepared for possible delays or cancellations.
– Those with flights scheduled to or from the affected airports should consider booking alternative transport services, such as buses or car hire, to ensure timely arrival at the airport.
– Travellers are advised to stay informed through CP updates and other local news channels.

While the exact terms of the strike have not yet been specified, the unions are expected to provide more details in the days leading up to the strike days.

 

 
 

 

Italia. Huelga de transbordadores afectará a la Toscana. 21 de julio.

El próximo domingo 21 de julio, una huelga de 24 horas convocada por los empleados de Toremar, la compañía de ferris que conecta el continente con las islas del archipiélago toscano podría causar significativas alteraciones en el transporte. Los puertos de Piombino, Livorno, y Grosseto, además de las islas del archipiélago, serán los principales afectados por esta acción laboral, proclamada por las secretarías provinciales de Livorno de Filt-Cgil, Fit-Cisl y Uiltrasporti.

Los aeropuertos principales que podrían verse impactados por este paro son el aeropuerto de Marina di Campo, Elba (EBA), el aeropuerto de Pisa (PSA) y el aeropuerto de Grosseto (GRS).

– Los viajeros que dependen de las conexiones de ferry para llegar a los aeropuertos podrían enfrentar cancelaciones o retrasos significativos.
– Se aconseja a los viajeros confirmar el estado de los ferris y vuelos con el fin de ajustar los itinerarios necesarios.
– Considerar otras opciones de transporte como autobuses o alquiler de vehículos podría ser esencial para asegurar la llegada a tiempo a los aeropuertos.
– Llegar con más tiempo de lo habitual al aeropuerto para evitar inconvenientes.
– Seguir las actualizaciones de la compañía de ferris y las autoridades locales ayudará a gestionar mejor los planes de viaje durante esta huelga.

A pesar de la paralización, se garantizarán los servicios mínimos esenciales.


Italy. Ferry strike will affect Tuscany. 21 July.

Next Sunday 21 July, a 24-hour strike called by the employees of Toremar, the ferry company that connects the mainland with the islands of the Tuscan archipelago could cause significant disruption to transport. The ports of Piombino, Livorno, and Grosseto, as well as the islands of the archipelago, will be the main ones affected by this industrial action, proclaimed by the Livorno provincial secretariats of Filt-Cgil, Fit-Cisl and Uiltrasporti.

The main airports likely to be impacted by this strike are Marina di Campo airport, Elba (EBA), Pisa airport (PSA) and Grosseto airport (GRS).

– Travellers relying on ferry connections to reach the airports could face cancellations or significant delays.
– Travellers are advised to confirm the status of ferries and flights in order to adjust necessary itineraries.
– Considering other transport options such as buses or car hire may be essential to ensure timely arrival at airports.
– Arrive earlier than usual at the airport to avoid inconvenience.
– Following updates from the ferry company and local authorities will help to better manage travel plans during this strike.

Despite the stoppage, minimum essential services will be guaranteed.

 

 
 

 

Italia. Huelga de transporte público en Florencia afectando a autobuses y tranvías. 18 de julio.

El próximo jueves 18 de julio, la ciudad de Florencia enfrentará una huelga en el sector de transporte público, que impactará tanto a los servicios de autobuses como de tranvías. Esta acción, convocada a nivel nacional por los sindicatos Filt Cgil, Fit Cisl, Uil Trasporti, Faisa Cisal y Ugl Fna, podría provocar retrasos significativos y cancelaciones en los recorridos.

Los autobuses operados por Autolinee Toscane, que dan servicio tanto urbano como suburbano en la región, experimentarán las mayores afectaciones. Se anticipa que el servicio no estará garantizado de 18:00 a 22:00 hora local. Por su parte, la empresa Gest, que se encarga de la gestión de los tranvías, advierte sobre posibles ineficiencias entre las 9:30 y las 13:30 horas. La huelga afectará principalmente las últimas cuatro horas del turno laboral en el caso del personal que no sea desplazado.

– Para los viajeros que planean utilizar estos servicios, es recomendable verificar el estado de su viaje antes de dirigirse al aeropuerto de Florencia (FLR) o a los puntos de conexión de transporte.
– Las páginas web www.at-bus.it y www.gestramvia.it ofrecerán actualizaciones continuas sobre el desarrollo de la huelga y cualquier cambio en los horarios.
– Es aconsejable seguir las actualizaciones en redes sociales para obtener información en tiempo real.
– Considerar alternativas de transporte para evitar posibles inconvenientes durante las horas de huelga.
– En el caso viajeros que tengan previsto desplazarse al aeropuerto durante las horas afectadas por la huelga, considerar llegar con suficiente antelación.
– Se recomienda explorar alternativas de transporte, como taxis, servicios de vehículos compartidos, o incluso transporte privado.


Italy. Public transport strike in Florence affecting buses and trams. 18 July.

Next Thursday 18 July, the city of Florence will face a strike in the public transport sector, which will impact both bus and tram services. This action, called at national level by the trade unions Filt Cgil, Fit Cisl, Uil Trasporti, Faisa Cisal and Ugl Fna, could lead to significant delays and cancellations of routes.

Buses operated by Autolinee Toscane, which provide both urban and suburban services in the region, will be most affected. It is anticipated that service will not be guaranteed from 18:00 to 22:00 local time. For its part, the company Gest, which manages the trams, warns of possible inefficiencies between 9.30am and 1.30pm. The strike will mainly affect the last four hours of the working shift for staff who are not displaced.

– For travellers planning to use these services, it is advisable to check the status of their journey before heading to Florence airport (FLR) or transport connection points.
– The websites www.at-bus.it and www.gestramvia.it will provide continuous updates on the development of the strike and any changes to timetables.
– It is advisable to follow updates on social media for real-time information.
– Consider alternative means of transport to avoid possible inconvenience during strike hours.
– In the case of travellers planning to travel to the airport during the hours affected by the strike, consider arriving well in advance.
– It is recommended to explore alternative transport options, such as taxis, car-sharing services, or even private transport.

 

 
 

 

Italia. Roma. La huelga de transporte impactará en la movilidad de la ciudad. 18 de julio.

El próximo 18 de julio, la ciudad de Roma se enfrentará a una huelga de transporte que podría paralizar significativamente la movilidad en la capital italiana. Durante esta jornada, los servicios públicos de transporte, incluyendo el metro y los autobuses operados por ATAC, se verán interrumpidos durante cuatro horas.

Astral, la entidad encargada de algunas líneas ferroviarias en la región ha confirmado su participación en la huelga, la cual tendrá lugar desde las 08:30 hasta las 12:30 hora local. Por su parte, Cotral ha advertido que, aunque las conexiones estarán aseguradas hasta las 08:30 horas, es probable que ocurran cancelaciones de servicios de autobuses y trenes entre las 08:31 y las 12:29 horas. A partir de las 12:30 horas y hasta el final del día, se espera que el servicio se reanude con normalidad.

– Los viajeros que planean utilizar el transporte público en Roma el 18 de julio deben estar preparados para ajustes en sus itinerarios.
– Se recomienda verificar constantemente las actualizaciones de los horarios de transporte a través de las plataformas oficiales de las empresas de transporte.
– Es aconsejable considerar alternativas de transporte como taxis o servicios de alquiler de vehículos durante las horas de huelga para evitar inconvenientes.
– Se sugiere programar con suficiente antelación los traslados hacia o desde los aeropuertos de Roma-Fiumicino (FCO) y Roma-Ciampino (CIA), así como cualquier desplazamiento importante dentro de la ciudad, para minimizar el impacto de la huelga en los planes de viaje. Los viajeros también pueden explorar la posibilidad de ajustar sus horarios de vuelo con las aerolíneas en caso de ser necesario.


Italy. Rome. Transport strike will impact on mobility in the city. 18 July.

On 18 July, the city of Rome will face a transport strike that could significantly paralyse mobility in the Italian capital. During this day, public transport services, including the metro and buses operated by ATAC, will be interrupted for four hours.

Astral, the entity in charge of some railway lines in the region, has confirmed its participation in the strike, which will take place from 08:30 to 12:30 local time. For its part, Cotral has warned that, although connections will be assured until 08:30, cancellations of bus and train services are likely to occur between 08:31 and 12:29. From 12:30 until the end of the day, services are expected to resume as normal.

– Travellers planning to use public transport in Rome on 18 July should be prepared for adjustments to their itineraries.
– It is recommended to constantly check for updates on transport timetables through the official platforms of transport companies.
– It is advisable to consider alternative transport options such as taxis or car rental services during strike hours to avoid inconveniences.
– It is suggested that transfers to and from Rome-Fiumicino (FCO) and Rome-Ciampino (CIA) airports, as well as any major travel within the city, be scheduled well in advance to minimise the impact of the strike on travel plans. Travellers can also explore the possibility of adjusting their flight schedules with the airlines if necessary.

 

 
 

 

Francia. París. Ampliación de la línea 14 del metro de París hasta el aeropuerto de Orly.

En una reciente expansión del transporte público en París, la línea 14 del metro ha extendido su recorrido hasta el Aeropuerto de Orly (ORY), conectando el norte y el sur de la capital francesa de manera más eficiente. Esta línea es esencial para la logística de los próximos Juegos Olímpicos, facilitando el acceso directo a puntos clave como la villa de los atletas, el Stade de France (en el norte) y ahora al aeropuerto de Orly, situado al sur de la ciudad.

La prolongación de la línea incluye ocho nuevas estaciones y atraviesa 11 municipios, aumentando la capacidad de transporte a 800.000 viajeros diarios, con expectativas de alcanzar el millón de viajeros diarios para mediados de 2025. Esta expansión no solo mejora la conectividad dentro de París sino que también prepara a la ciudad para manejar el incremento de visitantes durante los Juegos Olímpicos, con más de 15 millones de asistentes previstos.

El trayecto entre la estación Olympiades y el aeropuerto de Orly tiene una duración de tan solo 15 minutos, significando un ahorro de tiempo considerable para viajeros y personal del aeropuerto. Además, se ha establecido que el billete para este trayecto tendrá un coste de 10,30 euros.

– Se aconseja a los viajeros que planeen utilizar la línea 14 del metro durante su estancia en París, especialmente aquellos que asistan a los Juegos Olímpicos, que adquieran sus billetes con anticipación para evitar retrasos.
– Es recomendable verificar el horario de los servicios del metro para coordinar adecuadamente los traslados al aeropuerto de Orly (ORY). Esta nueva ruta no solo ofrece una alternativa rápida y económica para traslados al aeropuerto sino que también facilita el acceso a varias zonas claves de la capital durante uno de los eventos deportivos más grandes del mundo.


France. Paris. Extension of line 14 of the Paris metro to Orly Airport.

In a recent expansion of public transport in Paris, metro line 14 has been extended to Orly Airport (ORY), connecting the north and south of the French capital more efficiently. This line is essential for the logistics of the upcoming Olympic Games, providing direct access to key points such as the athletes’ village, the Stade de France (in the north) and now Orly Airport, located in the south of the city.

The line extension includes eight new stations and passes through 11 municipalities, increasing transport capacity to 800,000 passengers per day, with expectations of reaching one million passengers per day by mid-2025. This expansion not only improves connectivity within Paris but also prepares the city to handle the increase in visitors during the Olympic Games, with more than 15 million expected to attend.

The journey time between Olympiades station and Orly airport is just 15 minutes, saving considerable time for travellers and airport staff. In addition, a ticket for this journey will cost 10.30 euros.

– Travellers planning to use metro line 14 during their stay in Paris, especially those attending the Olympic Games, are advised to purchase their tickets in advance to avoid delays.
– It is advisable to check the timetable of metro services to properly coordinate transfers to Orly airport (ORY). This new route not only offers a fast and economical alternative for airport transfers, but also facilitates access to several key areas of the capital during one of the world’s biggest sporting events.

 

 
 

 

Reino Unido. Manchester. Huelga en el sistema de tranvías Metrolink del 25 al 27 de julio.

Los trabajadores del sistema de tranvías Metrolink en Manchester han anunciado una huelga que tendrá lugar desde el jueves 25 hasta el sábado 27 de julio. Más de 600 miembros del sindicato Unite, incluyendo conductores, ingenieros, personal de apoyo empresarial y de atención al cliente, participarán en el paro laboral.

Durante estos días, se espera que cerca de 200.000 personas visiten la ciudad de Manchester, lo que podría generar significativos inconvenientes en el transporte público, especialmente en las conexiones con el Aeropuerto de Manchester (MAN). Metrolink, que opera bajo un contrato de Transport for Greater Manchester (TfGM) y es una empresa conjunta de Keolis-Amey, es una de las principales vías de acceso al aeropuerto y su interrupción podría afectar a numerosos viajeros.

– Se recomienda a los viajeros revisar sus planes de viaje y considerar alternativas de transporte.
– Es aconsejable optar por servicios de autobús o taxis para desplazamientos esenciales y, en particular, para aquellos que necesiten llegar o salir del Aeropuerto de Manchester (MAN).
– Se sugiere verificar el estado de los servicios de Metrolink en tiempo real a través de sus plataformas oficiales o apps de movilidad urbana.
– Para aquellos con vuelos programados durante los días de huelga, es importante planificar un tiempo adicional de traslado al aeropuerto para evitar posibles retrasos.


United Kingdom. Manchester. Strike action on the Metrolink tram system from 25 to 27 July.

Workers on the Metrolink tram system in Manchester have announced a strike that will take place from Thursday 25 to Saturday 27 July. More than 600 members of the Unite union, including drivers, engineers, business support and customer service staff, will take part in the work stoppage.

During these days, around 200,000 people are expected to visit the city of Manchester, which could cause significant disruption to public transport, especially connections to Manchester Airport (MAN). Metrolink, which operates under a Transport for Greater Manchester (TfGM) contract and is a Keolis-Amey joint venture, is one of the main access routes to the airport and disruption could affect many travellers.

– Travellers are advised to review their travel plans and consider alternative transport options.
– It is advisable to opt for bus services or taxis for essential journeys and in particular for those needing to arrive at or depart from Manchester Airport (MAN).
– It is suggested to check the status of Metrolink services in real time via their official platforms or urban mobility apps.
– For those with flights scheduled during strike days, it is important to plan extra time to travel to the airport to avoid possible delays.

 

 
 

 

Europa. Retrasos en aeropuertos europeos.

Según la última actualización proporcionada por Eurocontrol, algunos aeropuertos europeos tienen reguladas las llegadas.

En Londres, el aeropuerto de Heathrow (LHR), experimenta retrasos de 30 minutos en las llegadas a causa de limitaciones en la capacidad del aeropuerto y condiciones meteorológicas adversas.

Otro aeropuerto de Londres que sufre retrasos, en este caso de 45 minutos, es el aeropuerto de Biggin Hill (BQH), debido a la capacidad del aeródromo.

Por otro lado, los aeropuertos de Atenas (ATH), Chania (CHQ), Kefalonia (EFL), Zante (ZTH) e Iraklion (HER) en las Islas Griegas también enfrentan regulaciones en las llegadas por la capacidad del aeródromo y de control del tráfico aéreo. Estos retrasos son de 30 minutos, excepto en el de Chania (CHQ) que son de 45 minutos.

Los viajeros hacia o desde estas ubicaciones deben considerar posibles demoras y verificar regularmente las actualizaciones proporcionadas por sus aerolíneas.


Europe. Delays at European airports.

According to the latest update provided by Eurocontrol, some European airports have regulated arrivals.

In London, Heathrow Airport (LHR), is experiencing 30-minute delays in arrivals due to airport capacity constraints and adverse weather conditions.

Another London airport experiencing delays, in this case of 45 minutes, is Biggin Hill Airport (BQH), due to airfield capacity.

On the other hand, the airports of Athens (ATH), Chania (CHQ), Kefalonia (EFL), Zante (ZTH) and Iraklion (HER) in the Greek Islands also face regulations on arrivals due to airfield capacity and air traffic control. These delays are 30 minutes, except at Chania (CHQ) which is 45 minutes.

Travellers to or from these locations should consider possible delays and check regularly for updates provided by their airlines.
 

 
 

 

 
 
 

 

ColombiaBogotá. Anuncio de huelga de taxistas que afectará a la movilidad. 23 de julio.

El próximo 23 de julio se anticipa que la movilidad de Bogotá se verá interrumpida por una huelga convocada por el gremio de taxistas de la ciudad. Esta medida incluirá una movilización masiva y la implementación de un «plan tortuga», consistente en ralentizar el ritmo de trabajo hasta la fecha del paro. La estrategia de reducir la velocidad en las operaciones diarias es un método de protesta y presión laboral que se espera tenga un impacto significativo en el flujo de tráfico de la capital.

Las movilizaciones comenzarán en distintos puntos de la ciudad a partir de las 05:00 hora local. En meses anteriores, acciones similares han complicado el tránsito, particularmente en las rutas hacia el Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG), uno de los puntos críticos frecuentemente elegidos por los conductores para manifestarse.

Aunque aún no se han especificado los puntos exactos de concentración para esta ocasión, los organizadores planean anunciarlos próximamente para que tanto autoridades como ciudadanos puedan preparar planes de movilidad alternativos.

– Los viajeros deberían considerar opciones de transporte alternativo, como el transporte público o servicios de vehículos privados, que podrían no estar tan afectados por la huelga.
– Es aconsejable consultar aplicaciones de tráfico y movilidad para identificar rutas alternativas y evitar las zonas de mayor congestión.
– Si se debe viajar desde o hacia el Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG), es prudente programar salidas con suficiente antelación para evitar contratiempos debido a la posible congestión.


Colombia. Bogotá. Announcement of taxi drivers’ strike that will affect mobility. 23rd July.

On 23 July it is anticipated that mobility in Bogotá will be disrupted by a strike called by the city’s taxi drivers’ union. This measure will include a massive mobilisation and the implementation of a «turtle plan», consisting of slowing down the pace of work until the date of the strike. The strategy of slowing down daily operations is a method of protest and labour pressure that is expected to have a significant impact on traffic flow in the capital.

The mobilisations will begin at different points in the city from 05:00 local time. In previous months, similar actions have complicated traffic, particularly on routes to El Dorado International Airport (BOG), one of the critical points frequently chosen by drivers to demonstrate.

Although the exact rally points for this occasion have not yet been specified, organisers plan to announce them soon so that both authorities and citizens can prepare alternative mobility plans.

– Commuters should consider alternative transport options, such as public transport or private car services, which may not be as affected by the strike.
– It is advisable to consult traffic and mobility applications to identify alternative routes and avoid areas of major congestion.
– If you must travel to or from El Dorado International Airport (BOG), it is prudent to schedule departures well in advance to avoid disruption due to possible congestion.

 
 

 

¿Tienes alguna duda? Por favor, para poder solventarla no respondas a este email, contacta directamente con tu account o equipo de gestión habitual para que puedan facilitarte recursos e información personalizada y adecuada a tus necesidades e intereses.

 

 

 

Si no desea recibir más información de BCD puede darse de baja.


La presente comunicación le es remitida por la compañía Ávoris Retail Division S.L. Le informamos que su dirección de correo electrónico, así como el resto de sus datos de carácter personal serán objeto de tratamiento en los ficheros propiedad de Ávoris Retail Division S.L., con la finalidad de gestionar el contenido de esta comunicación, así como de toda documentación anexa, agenda de contactos y relaciones mercantiles con nuestros clientes y proveedores. Estos datos serán tratados durante la vigencia de la relación contractual, y posteriormente, para el envío de comunicaciones comerciales siempre que usted no se oponga a ello. Usted en cualquier momento podrá ejercer el derecho de acceso, rectificación, cancelación y oposición en los términos establecidos en el Reglamento General de Protección de Datos (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016 mediante notificación a la siguiente dirección de correo electrónico: proteccion.datos.BCDtravel@avoristravel.com, o bien mediante escrito dirigido a la dirección C/ Gremi de Fusters 23, 07009 - Palma de Mallorca, donde podrá contactar con el Delegado de Protección de Datos de Ávoris Retail Division S.L. La información incluida en este correo es confidencial y va dirigida únicamente al destinatario del mismo. En caso de que usted no sea el destinatario, le solicitamos que nos lo comunique y que no difunda el contenido del correo a terceros, procediendo a su destrucción. Le informamos que está totalmente prohibido cualquier uso, divulgación, distribución y/o reproducción sin autorización expresa en virtud de la legislación vigente.

 
 


Comparteix-ho: