Els estudiants de mobilitat, a punt per encarar el segon semestre del curs 2017-2018!

Imatge de la Sessió d’acollida de la Facultat d’Economia i Empresa.

Aquest segon semestre del curs 2017-2018, els Serveis Lingüístics hem sigut presents a gairebé totes les sessions d’acollida dels estudiants d’intercanvi internacionals i d’altres llocs de l’Estat espanyol a les diferents facultats. En la majoria d’aquestes sessions, s’ha participat en una sessió informativa sobre el que són els Serveis Lingüístics. També s’han presentat les diferents eines que es proporcionen des de la Xarxa de Dinamització Lingüística i els Serveis Lingüístics per a alumnes no catalanoparlants per millorar la llengua o per participar en activitats de dinamització conjuntament amb persones d’aquí. A més, se’ls ha proporcionat l’accés a materials de difusió de les activitats i als cursos impartits des dels Serveis Lingüístics. Les noves becàries de la Xarxa de Dinamització Lingüística també han sigut presents a les sessions i han ajudat amb la difusió de materials. A més, s’han pogut presentar a les diferents facultats perquè els alumnes poguessin tenir una persona de referència a cada centre.

Les sessions d’acollida per a estudiants internacionals a les diferents facultats s’han fet al llarg dels mesos de gener i febrer i han servit per orientar i donar la benvinguda als estudiants de mobilitat a les diferents facultats. La veritat és que des d’un punt de vista global han sigut tot un èxit! En total, prop de 280 alumnes han assistit a les sessions on els Serveis Lingüístics hem participat. La Facultat d’Economia i Empresa és la que s’emporta el major nombre de participants a la sessió, amb 160 persones aproximadament (s’ha de tenir en compte que és la facultat més gran de la Universitat de Barcelona). La mitjana d’alumnes que han assistit a aquestes sessions a les diferents facultats és d’una trentena per sessió. Una altra novetat d’enguany és la participació dels Serveis Lingüístics a la sessió d’acollida de la Facultat de Biblioteconomia i Documentació.

Ha estat un plaer participar a aquestes sessions! Desitgem a tothom una bona estada a la Universitat de Barcelona!

Indicadors lingüístics (4): dades de la llengua de la docència i de les tesis per facultat

Les dades i informació d’aquest apunt provenen d’un document elaborat pels Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona que pretén fer conèixer al conjunt de la comunitat universitària les dades més recents sobre la distribució de l’ús de les llengües en la docència i en les tesis doctorals. En aquest apunt tractarem la comparació d’aquests dos indicadors per facultat.

Llengua de la docència per Facultat (2016-2017)

Cal destacar les facultats de Dret i la d’Economia i Empresa amb una oferta molt semblant en català i castellà. Les facultats de Medicina i Ciències de la Salut i la d’Educació és on s’observen uns percentatges més favorables cap a la llengua catalana. I, finalment, les facultats de Matemàtiques i Informàtica i la de Física són les que tenen més oferta en llengua anglesa.

 

Llengua de les tesis per Facultat (2015-2016)

Cal destacar les facultats de Matemàtiques i Informàtica i la de Física amb el percentatge més alt de tesis en anglès. Les facultats de Dret i la de Medicina i Ciències de la Salut (concretament Odontologia i Infermeria) pel que fa a l’ús clarament majoritari del castellà. I finalment, les facultats d’Educació, Filologia, Filosofia i Geografia i Història que obtenen els percentatges més alts en l’ús de la llengua catalana.

 

Aquest apunt forma part de la sèrie Indicadors lingüístics.

Podeu consultar tota la sèrie històrica de dades sobre la llengua de la docència i la llengua de les tesis aquí.

Indicadors lingüístics (3): la llengua de les tesis doctorals

Les dades i informació d’aquest apunt provenen d’un document elaborat pels Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona que pretén fer conèixer al conjunt de la comunitat universitària les dades més recents sobre la distribució de l’ús de les llengües en la docència i en les tesis doctorals. En aquest apunt tractarem de la llengua de les tesis doctorals a la Universitat de Barcelona i la seva evolució del 2013 al 2016.

Evolució de la llengua de les tesis en els tres últims cursos acadèmics

Evolució de les tesis en dues llengües en els tres últims cursos acadèmics

Aquest apunt forma part de la sèrie Indicadors lingüístics.

Podeu consultar tota la sèrie històrica de dades sobre la llengua de la docència i la llengua de les tesis aquí.

Indicadors lingüístics (2): diferències en la llengua de la docència dels graus i dels màsters

Les dades i informació d’aquest apunt provenen d’un document elaborat pels Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona que pretén fer conèixer al conjunt de la comunitat universitària les dades més recents sobre la distribució de l’ús de les llengües en la docència i en les tesis doctorals. En aquest apunt tractarem la comparació entre l’ús de les llengües en la docència dels graus i dels màsters.

Llengua dels graus

En el curs 2016-2017, el percentatge de la docència en català en els graus (69,5 %) és una mica superior a la mitjana global d’ús del català a la UB (64,8 %). La distribució de les tres llengües (català, castellà i anglès) en els graus, com també passa en el conjunt de l’oferta formativa de la universitat, és força estable en els darrers tres cursos acadèmics.

Llengua dels màsters

En les dades del curs 2016-2017, l’ús del català en els màsters universitaris (42,1 %) està clarament per sota de la mitjana global de la universitat (64,8 %). Aquest menor ús del català repercuteix en l’augment de docència en castellà (que passa del 25,4 % en la mitjana global al 41,6 % en els màsters) i també, en menor mesura, en l’increment d’oferta de docència en llengua anglesa (que passa d’un 6,5 % en el global de la universitat a un 16,0 % en els màsters).

En l’evolució de la llengua de la docència dels màsters en els darrers tres cursos acadèmics es pot observar que la tendència d’increment de l’oferta de docència en castellà i en anglès s’accentua.

Aquest apunt forma part de la sèrie Indicadors lingüístics.

Podeu consultar tota la sèrie històrica de dades sobre la llengua de la docència i la llengua de les tesis aquí.

Indicadors lingüístics (1): la llengua de la docència – dades globals i evolució

Les dades i informació d’aquest apunt provenen d’un document elaborat pels Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona que pretén fer conèixer al conjunt de la comunitat universitària les dades més recents sobre la distribució de l’ús de les llengües en la docència i en les tesis doctorals. En aquest apunt tractarem de la llengua de la docència a la Universitat de Barcelona i la seva evolució del 2014 al 2017.

Llengua de la docència (global)

En el conjunt dels estudis oferts durant el curs 2016-2017, gairebé dues terceres parts de les classes (64,8 %) es van impartir en llengua catalana. El percentatge de docència en castellà representa una quarta part del total. Pel que fa a l’angès, assoleix un 6,5 % i, finalment, un 3,3 % de les classes es fan en altres llengües.

 

 

 

Aquest apunt forma part de la sèrie Indicadors lingüístics.

Podeu consultar tota la sèrie històrica de dades sobre la llengua de la docència i la llengua de les tesis aquí.