Le
livre est divisé selon les chapitres suivants:
1-
Historias com águias: complétées par des illustrations
de type BD, revoyant les caractéristiques des Rapaces jusqu'à
parvenir à l'Aigle de Bonelli : "A (águia de) Bonelli,
..., é exactamente uma destas grandes águias. Destemida e
arrojada. Que desde tempos imemoriais fascinou o Homem."
2-
Os territórios das águias: contient une brève
description des différents habitats que l'Aigle de Bonelli
occupe au Portugal et de leur évolution au cours des dernières
années. Dans cette partie le nombre de couples des diverses
régions du pays est indiqué.
3-
A vida das águias: dans ce chapitre on décrit la vie
des aigles des de l'incubation des oeufs, continue avec
l'élevage des poussins, l'émancipation des jeunes, le séjour
en les aires de dispersion puis, finalement, l'utilisation et la
défense d'un domaine vital particulier, près ou non du lieu
où ils sont nés. Les dernières pages de ce chapitre ont
trait aux extraordinaires aptitudes de ces aigles pour la chasse.
4-
Alerta pelas águias: un chapitre consacré aux menaces
auxquelles sont confrontés les aigles du Portugal, classifiées
selon des degrés d'intensité, ces menaces sont analogues pour
les autres aigles ibériques : la trichomonose due à la
consommation de pigeons domestiques car les proies
traditionnelles (le lapin et la perdrix) se sont raréfiées,
les électrocutions ou la persécution directe, entre autres.
5-
Un céu como águias: dans ce chapitre il est question de
l'importance d'une gestion cynégétique responsable, d'une
opération de baguage et de pose d'un émetteur à un poussin
(d'un nid certainement construit dans un pin) qui est décrite
en détail (il est expliqué que cette opération est menée
dans le cadre d'un programme Life destiné à réduire la
mortalité des aigles et à augmenter leur productivité en
Algarve et dans l'Alentejo), le suivi des aigles dans leurs
territoires du Tage international et l'importance des apports
d'alimentation pour éviter la disparition des aigles du Douro
international.
Il
s'agit d'un livre aussi intéressant pour son texte que pour ses
illustrations. D'autre part, la langue dans laquelle il est
écrit, le portugais, n'est pas difficile à traduire vers une
autre langue latine, si nécessaire avec l'aide des
dictionnaires disponibles sur Internet.
|