Català-alemany i els jocs de paraules!

Us atreviu a descriure una paraula en alemany de la qual potser no sabeu el significat? Necessiteu un sinònim? O una representació mímica? I a la inversa? Què faríeu amb paraules com ocell o metgessa, si la vostra llengua materna és l’alemany?

Bé, això és el que vam intentar —cal dir que amb molt d’èxit — el passat dijous amb la primera trobada del grup de català per alemany de la Borsa d’intercanvi lingüístic. Érem poques però totes molt animades:

Pastanaga és Karroten?

Curiosament a l’Alemanya bavaresa tenen una paraula molt similar a pastanaga per descriure unes verdures de forma semblant, però de color blanc. Ho sabíeu?

La Laura i el Simon estaven tan entusiasmats que em van demanar que escrivís a la pissarra totes les paraules que aprenien per anar-les incorporant al seu diccionari personal.

— Wie sagst Hochzeit auf Katalanisch?

Ah! casament, i alguns casaments es poden fer en una Kirche / església… Exacte / Genauso. I per acabar? Ein Bier, bitte? Zweimal? O les que siguin!

Fins a la propera, que serà ben aviat!

Bis bald, sicher schon!

Júlia Ojeda Caba, becària de la Xarxa de Dinamització Lingüística

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.