Universidad de Barcelona [ISSN 1138-9796] Nº 239, 14 de junio de 2000 |
EL DICCIONARIO DEL ESPAÑOL ACTUAL: UN DICCIONARIO NUEVO
SECO, Manuel; RAMOS, Gabino, ANDRÉS, Olimpia. Diccionario del Español Actual. Madrid: Aguilar, 1999. 2 vol, 4.600 p.
Institut Universitari de Lingüística Aplicada.
Universitat Pompeu Fabra
El Diccionario del Español Actual (DEA) es un diccionario descriptivo que se propone inventariar el léxico de la lengua española que se usa, elaborado con una metodología más rigurosa que la habitual en este género de obras. Sus autores, Manuel Seco, Gabino Ramos y Olimpia Andrés, han dedicado treinta años a elaborar esa magnífica obra que se caracteriza, fundamentalmente, por su carácter de producto lexicográfico de "nueva planta".
El DEA nace después de la constatación de dos limitaciones importantes del panorama lexicográfico de la lengua española: por un lado, la ausencia de un inventario léxico realizado con una metodología medianamente rigurosa, y por otro, la ausencia de un diccionario elaborado con una base documental. Tal como cuentan sus realizadores, la idea germinal de la decisión del DEA fue la constatación de que los diccionarios corrientes (de 1970) no reflejaban adecuadamente la realidad del léxico contemporáneo, porque registraban abundantes voces y acepciones obsoletas. Por este motivo, la primera exigencia del nuevo diccionario debía ser su construcción sobre la base de testimonios auténticos del uso vivo contemporáneo, lo que implicaba tener que prescindir de la información poco contrastada ofrecida por los diccionarios corrientes.
El Seco, como se le llama ya en círculos lexicográficos, es un diccionario de orientación general y sincrónica, que recoge el léxico vivo de la lengua española de la segunda mitad del siglo XX, y que se define como nuevo, por lo menos en cuatro sentidos:
Registra el léxico vivo de la lengua española, prescindiendo de toda fuente lexicográfica, estableciendo su propio catálogo léxico a partir de la realidad comprobada del uso de la lengua. Ha partido de una base documental nueva y no de repertorios existentes. Excluye las voces caídas en desuso que se mantienen en otros diccionarios por inercia.
Se define a partir de criterios nuevos y en cada entrada se ofrecen las citas correspondientes a los testimonios de la vigencia de cada palabra. Las citas fueron tomadas selectivamente de las publicaciones más variadas aparecidas a lo largo del período temporal que trata el diccionario.
Tiene o una orientación descriptiva, y se propone inventariar el léxico que se usa, no solo el que se debe usar. De todos modos, esto no quiere decir que se abandone sin más una de las funciones sociales —la orientación idiomática— que siempre han asignado los hablantes a esta clase de obras. Es pues inevitablemente selectivo, sin renunciar por ello a ser extenso.
Describe el significado, teniendo en cuenta que se contemplan en la configuración del significado de cada palabra dos vertientes: su valor semántico y su valor sintáctico. La definición debe describir ambas vertientes, porque se parte del principio que el contenido de una voz está articulado en estas dos vertientes.
El DEA se destina a un público muy amplio, y se establecen, dentro del perfil general, distintos niveles determinados por el grado de preparación lingüística del lector y por sus intereses concretos a la hora de acceder al diccionario. Una persona con conocimientos gramaticales básicos tiene más posibilidades de obtener provecho de la consulta del DEA, precisamente por la abundancia de informaciones de este tipo. Aquellos usuarios cuya actividad profesional se centra en el idioma —escritores, traductores, profesores y estudiantes de lengua española, incluyendo a quienes trabajan en la enseñanza y el aprendizaje de esta como segunda lengua— serán los que logren el máximo rendimiento de la consulta. Pero como queda dicho, un lector, sin necesidad de un elevado nivel de especialización, puede utilizar el diccionario para resolver de manera eficaz las dudas léxicas que se le presenten.
Características lexicográficas del diccionario
Como cualquier producto lexicográfico de orientación general y sincrónica, el DEA se presenta en distintos niveles estructurales que organizan su contenido:
a) hiperestructura u organización general del diccionario;
b) macroestructura, o nomenclatura principal y criterios de selección
y ordenación de unidades;
c) microestructura, o tratamiento lexicográfico de los artículos
del diccionario;
La hiperestructura del DEA está formada por los preliminares, el cuerpo del diccionario y los anexos. Los preliminares incluyen la tabla de contenidos, un preámbulo elaborado por el autor; la guía del lector, que repasa las especificidades en relación con las palabras del diccionario, la estructura del diccionario, estructura de los artículos y estructura de las acepciones. La parte preliminar se completa con un apartado dedicado a la transcripción fonológica, y otro a las abreviaturas y signos usados en el diccionario. Al final del Diccionario, después del cuerpo propiamente dicho, se ofrecen dos apéndices: uno con la conjugación de los verbos, y otro con la lista de los textos citados.
La macroestructura del DEA incluye tanto la cantidad de información
que se le supone, como las nomenclaturas principal y secundarias que lo
forman. En cuanto a la cantidad de información, parece creíble
lo que se ha dicho en más de 4.600 páginas, 75.000 palabras,
141.000 acepciones y cerca de 200.000 citas del uso vivo de nuestro tiempo.
Los materiales que han servido para su redacción proceden del examen
de más de 1.600 libros e impresos de todo género y de miles
de ejemplares de más de 300 publicaciones periódicas.
En lo que se refiere a la microestructura, u organización de los artículos, cada artículo indica las acepciones de uso más común, así como las subacepciones vinculadas a cada una de ellas, que sin alejarse del sentido original ofrecen algún matiz especial. La acepción se divide en tres partes: información gramatical —generalmente compleja—, definición de la palabra y cita del testimonio escrito que atestigua el uso. Las acepciones se organizan en grupos, de acuerdo con la categoría sintáctica a la que pertenecen en cada uno de sus usos, y se indican sus particularidades gramaticales. Se incluyen en cada entrada tanto las locuciones como las fórmulas oracionales.
Cabe destacar la gran cantidad de información de tipo gramatical,
semántico y pragmático que se ofrece en cada artículo.
La acepción se constituye en un discurso casi independiente con
valor lexicográfico altamente utilizable. A modo de ejemplo, véanse
algunos tipos de información que se ofrecen sistemáticamente
en los artículos.
Información de los artículos
|
|
Lema -a | caballeresco -ca |
-> remisión a otro lema del diccionario | [cabal, a carta] ->carta |
(pronunciación irregular) | [cabaret] (fr; pronunc corriente /kabaré/)
[cabe] (con pronunciación átona) |
(procedencia) | [tabasco](n comercial registrado) |
(variantes gráficas) | [taginaste] (tb con la grafía tajinaste) |
(siglas) | [taf] (sigla; tb con las grafías Taf o TAF) |
información gramatical (en forma de abreviaturas) | [cabaña] f |
Nº acepción | [cabalgata] f 1 |
plural irregular + información semántica | [caballito] En pl: Tiovivo |
(información gramatical específica) | [caber] Iv (conjug 12) |
(Marcas temáticas) | [cabellera] (Astron) |
(Marcas) de registro
de frecuencia de uso restringido de apreciación |
[cabelludo -da] (lit)
[cabaretero -ra] (hoy raro) [cabazo] (reg) [caballerete] (desp, hoy raro) |
Ubicación temporal/espacial | [caballería] 3 (hist) En la Edad Media |
información semántica y sintáctica sustitutiva de definición (definición explicativa) | [tagua] f Se da este n a varias aves acuáticas chilenas del gén Fulica. A veces con un adj especificador: chica, común, gigante, del norte, etc. |
Definición | [cabalgante] adj 1 Que cabalga |
Ejemplos/citas: textos mayoritariamente breves, de procedencia real que ilustran el sentido de la unidad definida y muestran la palabra definida en un contexto limitado pero real. Mantiene una estructura fija, compuesta por tres elementos: procedencia del texto (autor, obra, página): cita propiamente dicha, que ilustra el uso de la palabra en cuestión. | [cabalgante] adj 1 Que cabalga | Vmontalbán
Pájaros 240: Sobre unas tablas cabalgantes sobre una trama de listones,
cuarenta o cincuenta cadáveres amarillentos se sientan en cuclillas.
2. (Geol) De cabalgamiento. | Cendrero Cantabria 172: El límite Norte de la comarca está marcado por la gran falla cabalgante que pone en contacto las areniscas rojas triásicas del Escudo de la Cabuérniga con los materiales del Weald. Cendrero Cantabria 182: Estos bloques están limitados por grandes fallas, siendo la situada en el lado oriental de tipo cabalgante. |
La definición
La novedad de la microestructura del DEA se evidencia pues, tanto en la inclusión de citas reales, como en el tratamiento de la información sintáctica, pero el elemento más destacable de la microestructura principal es, sin lugar a dudas, el texto de la definición. Merece especial atención esta indicación lexicográfica por el rigor, la exhaustividad, la sistematicidad y la homogeneidad con los que se ha elaborado.
El texto de la definición, completado a menudo por indicaciones de tipo sintáctico y pragmático, permite al lector obtener una idea clara del significado de la palabra que busca. En realidad, las definiciones del DEA pueden ser analizadas desde puntos de vista distintos, pero parece especialmente claro su enfoque desde las perspectivas siguientes: los tipos de definición, los complementos de la definición, las indicaciones que limitan el contexto de la definición y el grado de especialización del texto definitorio.
En esta línea, las definiciones del DEA pueden ser consideradas tipos lexicográficos distintos, según que se tome en consideración la forma que presentan, el tipo de información que ofrecen y la independencia contextual que tienen y, desde este punto de vista, se obtienen definiciones clásicas, explicativas y definiciones por comparación:
Definición clásica, llamada también aristotélica, por el tipo de elementos que la componen: un descriptor genérico y un conjunto de rasgos específicos:
Información semántica, información sintáctica. Los propios autores afirman que en la definición, la información semántica es inseparable de la información sintáctica y, en efecto, las definiciones del DEA contienen estas dos partes inseparables. Al margen de la gran utilidad que representan este tipo de informaciones, no se puede negar el carácter relativamente especializado que adquiere el Diccionario:
Contextualizadores, con los que la unidad definida queda perfectamente limitada a un ámbito o a un espacio temporal:
Definición encubierta:
El DEA es un gran producto lexicográfico, de orientación general y sincrónica, realmente nuevo. No es un diccionario normativo (en el sentido de institucional), pero contiene parte del léxico considerado normativo por la Real Academia de la Lengua Española. No es un diccionario de aprendizaje (en el sentido de repertorio lexicográfico concebido para la enseñanza de una lengua), pero se convertirá con toda seguridad en un instrumento muy útil para aprender la lengua española. El DEA no es un diccionario de uso, pero contiene información sobre el uso de las palabras de la lengua española. Destaca por su novedad, ciertamente, tanto por la selección de la información, como por el tratamiento lexicográfico de las unidades seleccionadas.
Los usuarios del DEA son el público en general, pero se exige
a ese público un conocimiento relativamente elevado de las unidades
de su lengua y, además, unas considerables habilidades de navegación
por el interior del texto lexicográfico.En cualquier caso, el Diccionario
del Español Actual es ya un producto lexicográfico de primera
calidad y un diccionario de referencia para los usuarios de la lengua española
contemporánea.
© Copyright Cristina Gelpí Arroyo, 2000
© Copyright Biblio 3W, 2000