Acabat

acabat, acabada

  1. Perdedor, fracassat, dit d'algú que no té futur.

    Has suspès vuit exàmens dels nou que hem fet? De veritat? Tio, estàs acabat...

Vegeu també Loser, Pardillo, Palmar

Ace

ace, ace

  1. Asexual.

    Els joves ace encara pateixen molta discriminació pel simple fet de no sentir desig sexual.

Acollonir

  1. tr. Espantar, fer agafar por a algú.

    Sempre es ficava amb el seu germà fins que el va agafar pel coll i el va ben acollonir.

  2. intr. pron. Espantar-se, agafar por.

    Quan va veure la pistola, es va acollonir.

Vegeu també Jinyar, Jinyat

APS

  1. Amics per sempre.

    L'Ariadna i jo som APS des de petites.

Vegeu també Bestie, BFF

Bae

bae, bae

  1. De l'anglès «Before Anyone Else» ('Abans que ningú'), apel·latiu afectuós.

    T'estimo, bae.

Bailoteo

  1. m. Acció de ballar de manera informal pel simple fet de passar-ho bé.

    Aquesta nit toca discoteca i una mica de bailoteo.

Basat

  1. Paraula que s'utilitza per mostrar aprovació o acord amb una persona que dona la seva opinió o es posiciona sobre un tema sense tenir en compte la polèmica que pugui generar o el que els altres puguin pensar.

    Mira què ha escrit el Martí en aquesta piulada! Basat!

Beef

  1. m. Confrontació, picabaralla, enfrontament entre dues o més persones.

    Avui al Twitter hi torna a haver beef pel tema polític.

Beige flag

  1. De l'anglès 'bandera beix', tret de la personalitat d'algú que es considera avorrit o poc interessant.

    La meva beige flag és que em sé de memòria la capital de tots els països del món.

Vegeu també Red flag, Green flag

Bestie

bestie, bestie

  1. Millor amic.

    La setmana que ve aniré a viure amb la meva bestie

Vegeu també Pana, APS, BFF

BFF

  1. De l'anglès «Best Friend Forever» ('millor amic per sempre').

    La Cristina és la meva BFF.

Vegeu també Bestie, APS

Blancazo

  1. m. Desmai, generalment causat pel consum de droga.

    Després de fumar-se el porro li va venir un blancazo i vam haver de trucar l'ambulància.

Vegeu també Farlopa

Blessed

blessed, blessed

  1. Estat d'ànim favorable provocat per alguna cosa que emociona i agrada, fins al punt de sentir-se beneït.

    Manel ha tret un àlbum nou. Estic blessed.

Vegeu també PEC, Living

Bola

  1. f. Mentida, engany, broma.

    El vam trucar fent veure que érem del govern i que volíem contractar-lo, i el millor de tot és que es va empassar la bola!

  2. Fotre una bola a algú Enganyar, prendre el pèl.

    Quan li van dir que el seu germà tenia nòvia es pensava que li estaven fotent una bola.

  3. Anar a la seva bola Anar a la seva, anar al seu aire.

    Ell no depèn de ningú. Va tot el dia a la seva bola, fent el que li agrada i sent com realment és.

Vegeu també Trola, Trolejar, Vacil·lon, Conya

Boomer

boomer, boomer

  1. Terme despectiu per designar algú nascut durant el baby-boom que es complau a donar lliçons a les generacions més joves des de certa superioritat moral.

    Avui a Twitter he vist la piulada d'un boomer que deia que l'únic que fem els joves és sortir de festa.

Vegeu també Josepmaria

Borde

borde, borde

  1. Groller, malcarat, de tracte desagradable.

    Al cine ens va atendre una tia molt borde que ens va parlar fatal.

Brat

brat, brat

  1. Dit d’algú que està segur de si mateix, que té una actitud despreocupada, rebel, inconformista, que desafia les normes imposades i les expectatives de la societat.

    La Mariona és molt brat, sempre fa el que vol.

  2. Brat summer Tendència de l’estiu de 2024 que promou una actitud despreocupada, festiva, i una estètica volgudament poc cuidada.

    Ens hem passat tot l'estiu fent el brat summer de festa en festa.

Bro

  1. m. Germà.

    No ho he fet amb mala intenció, no t'enfadis, bro.

Vegeu també Tio, Pana, Tete, Tet

Bruh

  1. De l'anglès «brother», amic, col·lega.

    Bruh, què fem aquesta tarda al final?

  2. Interjecció utilitzada com a resposta a algú que ha dit alguna cosa òbvia, sense sentit, que ha excedit els límits etc.

    Bruh, t'has passat una mica amb el que li has dit a la Mireia.

Butch

  1. f. Dona homosexual o bisexual que exhibeix un comportament, estètica, estil i codis tradicionalment associats al gènere masculí.

    Les butch em semblen superatractives.

Cabolo

  1. m. Cap, especialment de dimensions considerables.

    Aparta el cabolo, que no veig res!

Cabra

cabra, cabra

  1. De la sigla en anglès GOAT («Greatest of All Time»), dit d'aquell que es considera el més gran de tots els temps en el seu àmbit.

    La Mercè Rodoreda és la veritable cabra de la literatura catalana.

Vegeu també MVP

Calmante

  1. m. Cop, generalment a la cuixa, que et deixa adolorit durant força estona.

    Aquest matí el meu germà m'ha fet un calmante i ara encara em fa mal la cuixa.

Camp

camp, camp

  1. Estètica exagerada, que barreja elements molt diversos per aconseguir un efecte irònic, de mal gust respecte dels valors estètics dominants, per tal de subvertir-los i fer-ne una crítica des de la paròdia.

    Els anuncis dels aperitius Jumpers són molt camp.

Vegeu també Hortera, Cutre

Cancel·lar

  1. tr. En l'àmbit de les xarxes socials, mostrar rebuig de manera massiva a algú, especialment famós, després que hagi tingut una actitud moralment reprovable.

    A J. K. Rowling la van cancel·lar a Twitter per unes declaracions trànsfobes.

Vegeu també Funar, Privat: Exposejar

Cani

cani, cani

  1. Persona vulgar, ordinària, de temperament fàcilment alterable i generalment amb poca cultura.

    Quan vam entrar i vam veure aquella colla de canis que sempre busquen barallar-se amb tothom, vam decidir marxar.

Vegeu també Xoni, Quillo, MDLR

Cansino

cansino, cansina

  1. Pesat, tediós, excessivament insistent.

    T'estàs posant molt cansino amb aquesta sèrie: només parles d'això!

Vegeu també Plasta, Ratllar, Taladrar

Cardar

  1. tr. Fer.

    No has cardat res en tota la tarda: t'hauria de fer vergonya!

  2. tr. Robar.

    Li van cardar el mòbil enmig del concert i ni se'n va adonar.

  3. tr. Afectar.

    Em va cardar molt descobrir que em criticaves a l'esquena.

  4. tr. Menjar.

    Em vaig cardar quatre hamburgueses perquè em moria de gana!

  5. tr. Beure.

    Et vas cardar dues cerveses i ja anaves tort.

  6. intr. Copular, tenir relacions sexuals.

    Vam estar veient-nos molt de temps però no vam cardar mai.

  7. No cardis! Expressió de sorpresa o contrarietat.

    Vau omplir l'aforament del pavelló en aquell concert? No cardis!

Vegeu també Xuscar, Enrotllar-se, Trincar, Fotre, Currar, Liar, Titar, Polvo

Careto

  1. m. Cara d'una persona, generalment quan fa una expressió estranya o poc afavoridora.

    Pobre de tu que pengis aquesta foto: mira quin careto que faig!

Cascar

  1. intr. pron. Espatllar-se.

    Se m'ha cascat la moto i ara l'he de dur a arreglar

  2. intr. Xerrar sense parar.

    Van estar cascant tota la tarda i es van estar posant al dia

  3. intr. Lesionar-se.

    L'altre dia al gimnàs em vaig cascar el genoll i no el puc moure.

  4. intr. Cansar.

    Aquella excursió casca molt, per això és millor haver entrenat una mica

  5. tr. Colpejar, pegar.

    Cada vegada que deia un insult, el seu pare el cascava.

  6. Cascar-la
    1. Masturbar-se Van obrir la porta del lavabo i se'l van trobar cascant-se-la.
    2. Morir-se A les pel·lis del Tarantino sempre l'acaba cascant tothom.

    Vegeu també Palmar, Pelar, Gripar, Hostiar, Hòstia, Petar

Catar

  1. tr. Adonar-se d'alguna cosa, notar.

    Has catat la mirada que s'han fet el Joan i el Miquel abans?

  2. tr. Tastar.

    Em deixes catar la teva hamburguesa? Fa una pinta que flipes!

Catejar

  1. tr. Suspendre.

    Va catejar tots els exàmens de física del curs i encara el van aprovar!

Catxondejar

  1. intr. pron. Burlar-se d'algú o alguna cosa, prendre el pèl.

    No és veritat el que t'han dit... Que no ho veus, que s'estan catxondejant de tu?

Vegeu també Catxondo, Vacil·lar, Conya, Trola, Trolejar

Catxondo

catxondo, catxonda

  1. Divertit, bromista.

    La meva cosina és molt catxonda! Segur que t'estava fent una broma.

  2. Excitat sexualment.

    Em va posar molt catxondo, aquell vídeo...

Vegeu també Conya, Vacil·lon, Catxondejar

Chill

  1. m. Calma, situació o estat anímic relaxats, sense preocupacions.

    Estàvem estirats a la gespa, al costat de la piscina, prenent el sol... Molt chill.

  2. Del chill Relaxadament, sense preocupacions

    Quan vam acabar el treball, vam sortir a la terrassa i vam fer unes birres del chill.

Vegeu també Tranqui

Colar

  1. intr. Una mentida o un engany, ser cregut.

    Vaig dir a la profe que el gos se m'havia menjat els deures, però no va colar.

  2. intr. pron. Enamorar-se.

    Es va colar molt d'aquella tia, però ara sembla que ja no li agrada tant.

Vegeu també Pillar, Colat, Enxoxar, Crush, Penjar, Penjat, Pillat

Colat

colat, colada

  1. Enamorat.

    Estàs molt colat per la meva cosina... Que et penses que no ho sé?

Vegeu també Pillar, Colar, Enxoxar, Crush, Penjar, Penjat, Pillat

Colleja

  1. f. Calbot, cop a la nuca amb la mà oberta.

    Li va donar una colleja al mig de la classe i el van expulsar una setmana.

Vegeu també Pinyo, Hostiar, Hòstia

Conya

  1. Broma.

    Li agrada molt fer conya amb tothom.

  2. De conya
    1. Expressió que denota acceptació, assentiment. A quina hora és el sopar? A les vuit? De conya, ens veiem allà!
    2. De broma. Allò d'ahir t'ho vaig dir en conya, eh... No t'enfadis!

    Vegeu també Trola, Bola, Vacil·lar, Vacil·lon, Catxondo, Catxondejar

Conyàs

  1. m. Cosa que molesta per la seva excessiva llargària i monotonia.

    La pel·li durava tres hores i mitja, i la veritat és que era un conyàs!

Vegeu també Conyasso, Pal

Conyasso

  1. m. Cosa que molesta per la seva excessiva llargària i monotonia.

    Haver d'anar a la universitat cada dia des de Vic és un conyasso!

Vegeu també Pal, Conyàs

Creepy

creepy creepy

  1. Inquietant, pertorbador, que genera una sensació desagradable i fins i tot repulsiva.

    Aquesta matinada el Joan m'ha enviat un missatge una mica creepy...

Vegeu també Cursed

Cringe

  1. Vergonya aliena, angúnia, incomoditat.

    Que encara facis aquesta mena de coses fa una mica de cringe.

Vegeu també Lache, Cursed

Crush

  1. m. Amor platònic, persona de qui s'està secretament enamorat.

    El meu crush no em fa gens de cas.

Vegeu també Pillar, Penjat, Penjar, Colar, Colat, Enxoxar

Cundir

  1. intr. Venir de gust.

    Et cundeix sortir de festa avui a la nit?

Currante

currante, currante

  1. Treballador.

    El meu germà estudia dues carreres alhora i els caps de setmana treballa: és un currante.

Vegeu també Currante

Currar

  1. intr. Treballar.

    Curres o encara estàs estudiant?

  2. tr. pron. Esforçar-se molt en una tasca o empresa.

    Va arribar a ser el president de l'empresa, però la veritat és que s'ho va currar molt: ningú li va regalar res.

Vegeu també Cardar, Currat

Currat

currat, currada

  1. Molt treballat, ben confeccionat o elaborat, que demostra certa laboriositat.

    Ja sabia que trauries un 10 del treball: estava molt currat!

Vegeu també Currar

Cursed

cursed, cursed

  1. Estrany, desagradable, esgarrifós, inquietant, pertorbador, que es considera que podria arribar a causar una maledicció.

    Aquest mem és tan cursed que crec que aquesta nit tindré malsons.

Vegeu també Cringe, Creepy

Cutre

cutre, cutre

  1. Tronat, xaró, carrincló.

    El local on vam començar a assajar era molt cutre... Les parets queien a trossos i no hi havia gaire llum.

Vegeu també Hortera, Camp

Delulu

delulu, delulu

  1. De l’anglès «delusional», dit d’aquell que fantasieja en excés fins al punt de creure amb certesa que les seves fantasies es faran realitat.

    La Marta està delulu total, es pensa que es casarà amb un cantant de BTS.

Vegeu també Delusional

Delusional

delusional, delusional

  1. Dit d’aquell que fantasieja en excés fins al punt de creure amb certesa que les seves fantasies es faran realitat.

    Molts cops, per aconseguir el que vols, cal ser una mica delusional.

Vegeu també Delulu

Dropejar

  1. tr. Del món dels videojocs, deixar anar o desprendre's d'un objecte del seu inventari per fer-hi espai.

    He de dropejar totes aquestes armes perquè ja no tinc espai a l'inventari.

  2. tr. Deixar anar, deixar caure..

    No em facis dropejar noms, però hi ha molta gent de la classe que sap el que vas fer l'altre dia a la festa.

Empalmar

  1. intr. pron. Tenir una erecció.

    Només li va fer un petó i ja es va empalmar!

  2. Anar empalmat. Tenir el penis erecte.

    Quan va sortir de la dutxa van veure que anava empalmat.

Empanar

  1. intr. pron. Abstreure's, badar.

    Eh, que t'has empanat? T'estic parlant!

Vegeu també Empanat, NPC

Empanat

empanat, empanada

  1. Abstret, encantat, embadalit, badoc, que no s'assabenta de res.

    No crec que sàpiga res de la festa sorpresa que li estem muntant. És un empanat!

Vegeu també Empanar, NPC

Empollar

  1. tr. Estudiar molt.

    Em vaig empollar tot el temari i he suspès igualment...

Vegeu també Empollon

Empollon

empollon, empollona

  1. Molt estudiós, especialment dit d'aquell que destaca per sobre dels altres més pel fet de ser aplicat que per la seva intel·ligència.

    És un empollon. Es passa el dia estudiant... Sembla que només visqui pels estudis, aquest!

Vegeu també Empollar

Enrotllar

  1. intr. pron. Estendre's, allargar-se parlant o explicant alguna cosa.

    La profe sempre s'enrotlla molt i sortim de classe molt tard!

  2. intr. pron. Desviar el discurs per eludir responsabilitats.

    Para de posar excuses: jo mateix et vaig veure fumant, o sigui que no t'enrotllis.

  3. intr. pron. Fer-se el simpàtic, ser benvolent, cedir.

    La profe es va enrotllar molt ajornant-nos l'examen de demà!

  4. intr. pron. Tenir relacions sexuals o amoroses.

    Aquella va ser la primera nit que ens vam enrotllar amb el Marc.

Vegeu també Xuscar, Cardar, Liar, Titar

Enxixar

  1. intr. Accelerar, agafar velocitat amb un vehicle.

    Va, enxixa més, que ens avancen fins i tot els camions!

  2. tr. Anotar un gol, punt o cistella.

    Aquell davanter sempre que xuta l'enxixa! Serà el màxim golejador de la temporada.

  3. intr. pron. Emprendre una acció amb molta decisió o determinació.

    No volia sortir de festa, però al final em vaig enxixar.

Vegeu també Follat

Enxoxar

  1. intr. pron. Enamorar-se, generalment de manera poc profunda i transitòria.

    Es va enxoxar d'una noia del gimnàs, però em sembla que no li va fer cas.

Vegeu també Colat, Colar, Pillar, Crush, Penjar, Penjat, Pillat

Enxufar

  1. intr. pron. Unir-se o assistir on no s'és convidat.

    El Marc es va enxufar a la festa sense que ningú l'hagués convidat.

  2. tr. Desempallegar-se d'algú o d'alguna cosa.

    M'havia de quedar fent de cangur del meu germà però al final li he enxufat al meu veí per poder quedar amb tu.

Estanejar

  1. tr. Provinent de la cançó «Stan» d'Eminem, ser fan d'algú o alguna cosa, en ocasions fins a límits obsessius.

    La Laura estaneja totes les cantants que es posen de moda.

Vegeu també Friqui, Fanboy, Fangirl, Fàndom

F

  1. Originària del videojoc "Call of Duty", manera d'expressar respecte, solidaritat o comprensió davant d'una desgràcia, contratemps o fet tràgic.

    —He perdut la T-Jove que m'acabava de comprar... —F.

Vegeu també Putada

Facts

  1. De l'anglès 'fets', expressió que hom diu quan vol expressar avinença amb allò que ha dit algú altre.

    –Els lloguers són massa cars. –Facts.

Fail

  1. m. Error, patinada.

    Ens hem oblidat de convidar el seu germà a la festa... Quin fail!

Vegeu també Flop, Flopejar

Fanboy

  1. m. Noi que té una afició desmesurada a una obra de ficció o a una celebritat.

    Els fanboys de Marvel es gasten molts diners en còmics.

Vegeu també Fangirl, Estanejar

Fàndom

  1. m. Grup de persones que comparteixen una afició per una obra de ficció o una celebritat.

    El fàndom de Star Wars és molt i molt tòxic.

Vegeu també Friqui, Estanejar

Fangirl

  1. f. Noia que té una afició desmesurada a una obra de ficció o a una celebritat.

    Hi ha cinquanta fangirls fent cua per al concert de Harry Styles des de fa dues setmanes.

Vegeu també Fanboy, Estanejar

Fantasia

  1. f. Situació ideal.

    D'aquí a dos dies serem a Mallorca, prenent el sol i bevent còctels. Quina fantasia...

Fantasma

fantasma, fantasma

  1. Dit d'aquell que presumeix del que no és cert.

    Per què dius que et vas lligar quatre ties si et vas passar la nit badallant, fantasma.

Farlopa

  1. f. Droga.

    En aquell bar sempre hi corre molta farlopa...

Vegeu també Blancazo, Peta

Fife

  1. Home heterosexual que mostra comportaments heteronormatius i que compleix amb tots els estereotips que la societat atribueix a l'heterosexualitat, com ara ser un apassionat del futbol.

    No vull anar a aquell bar, que estan passant el futbol i segur que està ple de fifes.

Vegeu també Heterobàsic, Potaxie

Finde

  1. m. Cap de setmana.

    Em vaig passar el finde estudiant.

Flex

  1. m. Cosa de la qual es pot presumir.

    Que els teus pares t'ho paguin tot no és el flex que creus que és.

Flipant

flipant, flipant

  1. Sorprenent.

    Em sembla flipant que l'Anna hagi perdonat el Martí després de tot el que li va fer.

Vegeu també Flipar, Heavy, Semat

Flipar

  1. intr. Sorprendre's, quedar atònit.

    Quan vaig veure el Joan i la Maria fent-se un petó vaig flipar.

  2. intr. Al·lucinar, patir els efectes d'alguna substància química o droga.

    Aquell porro em va deixar flipant una bona estona.

  3. pron. Envanir-se, excedir-se.

    Quan va arribar a l'institut es va flipar una mica.

  4. pron. Fer-se il·lusions.

    Et deixo la moto però només per un dia, tampoc et flipis.

  5. pron. Exagerar.

    Em sembla que t'has flipat una mica quan has dit que érem 200 persones. Jo crec que devíem ser 100 com a molt.

  6. intr. Agradar.

    Em flipen les pel·lis de ciència-ficció.

Vegeu també Semat, Privat: Sobrat, Heavy, Flipant, Flipat

Flipat

flipat, flipada

  1. Altiu, arrogant, superb.

    No és veritat que a casa seva tinguin quatre cotxes: és una flipada.

  2. Que té idees esbojarrades o un comportament extravagant.

    Vas veure aquell flipat que va anar a l'insti vestit de gamba?

Vegeu també Flipar, Motivat

Flop

  1. m. Fracàs, decepció, dit d'allò que no té la magnitud o la qualitat que s'esperava.

    Tothom esperava que sortís la segona part de Joker, però ha sigut un flop.

Vegeu també Fail, Hype, Flopejar

Flopejar

  1. intr. Fracassar, decebre, no assolir les expectatives.

    Quan van treure aquesta cançó, aquest grup va flopejar fortíssim, i això que havien sigut molt bons.

Vegeu també Flop, Hype, Fail

Flow

  1. Estil.

    Mira el videoclip d'aquesta cantant. Has vist quin flow?

  2. Tenir flow Tenir estil, ja sigui per la manera de comportar-se, vestir, moure's...

    Aquest cantant sempre m'ha agradat molt perquè té molt flow.

Vegeu també Swag

Fly

  1. m. Moment, instant breu.

    Vaig a casa en un fly a buscar la cartera i ara torno.

Follat

follat, follada

  1. Ràpid, veloç, a gran velocitat.

    Quan ens vam creuar en cotxe, ell anava follat. Diria que va ser poc després que xoqués contra la tanca.

Vegeu també Enxixar

FOMO

  1. m. De l'anglès «Fear of Missing Out» ('por de perdre's alguna cosa'), ansietat sorgida de la sensació d'estar-se perdent alguna cosa, com ara esdeveniments socials, tendències, etc.

    A les meves stories d'Instagram tothom està al concert de Manel a Barcelona. Quin FOMO!

Fotre

  1. tr. Fer.

    No fots res en tot el dia!

  2. tr. Donar, pegar, clavar.

    Es va emprenyar tant que em va fotre una hòstia a les costelles.

  3. tr. Robar.

    La setmana passada em van fotre el mòbil al metro.

  4. tr. Perjudicar.

    Tu l'únic que vols és fotre el Joan, que ja ho sabem!

  5. tr. Afectar.

    Em va fotre moltíssim el que em vas dir ahir quan ens vam discutir.

  6. tr. pron. Menjar, beure, consumir.

    Tenia tanta gana que em vaig fotre tres hamburgueses.

  7. pron. Haver de suportar un fet o una situació que molesta o desagrada..

    Si no t'agrada, et fots!

  8. pron. Ser indiferent, ser igual.

    Se me'n fot, que no vinguis al meu cumple.

  9. pron. Riure's, burlar-se.

    Cada vegada que dic alguna cosa se'n fot de mi, el malparit.

  10. No fotis! Expressió de sorpresa o contrarietat.

    Us heu deixat amb la Maria? No fotis!

  11. Fotre mà a algú Tocar a algú libidinosament.

    Es van passar tota la nit fotent-se mà, el Jordi i l'Anna.

Vegeu també Cardar

Friqui

friqui, friqui

  1. Extravagant, excèntric.

    A la classe ha arribat un alumne nou una mica friqui.

  2. Dit d'aquell que s'entrega de manera obsessiva i desmesurada a una afició.

    El meu cosí és un friqui de les motos: en té unes vint al garatge!

Vegeu també Friqui, Otaku, Estanejar, Fàndom

Fuckboy

  1. Home que exhibeix comportaments afectuosos estratègicament cap a una dona amb l’únic objectiu de mantenir-hi relacions sexuals, i que deixa d’exhibir-los sobtadament un cop ho ha aconseguit.

    El Joan és el típic fuckboy de qui t'acabes enamorant i t'acaba fent ghosting.

Vegeu també Himbo, Gymbro, Heterobàsic, Softboy, Pick-me boy

Full

  1. Molt, en gran quantitat.

    Em va semblar full raro que no respongués els missatges.

  2. A full
    1. En màxima potència, en gran quantitat. Vaig treballar a full i al final vaig poder acabar el treball abans de les 12.
    2. Amb gran eufòria, amb el màxim d'energia. Ahir a la nit estàvem a full i ens ho vam posar molt bé

    Vegeu també Tope, Saco

Funar

  1. tr. Especialment en l’àmbit de les xarxes socials, criticar amb duresa algú públicament o linxar-lo, sovint en grup, en resposta a alguna cosa que aquesta persona ha dit o fet prèviament.

    Va fer una publicació molt polèmica a Instagram i la van funar.

Vegeu també Cancel·lar, Privat: Exposejar

Furular

  1. Funcionar.

    Aquest ordinador fa molt temps que no furula bé.

Vegeu també Rular

Gamer

gamer, gamer

  1. Aficionat als videojocs.

    Tinc un cosí gamer que fa vídeos sobre com passar-se tots els jocs de la Play.

  2. Relatiu o pertanyent al món dels videojocs.

    Al món gamer, fer trampes està molt mal vist.

Gaslighting

  1. m. Manipular psicològicament una persona fins al punt de fer-la dubtar del seu propi seny o criteri.

    El Marcel li va fer gaslighting a l'Anna durant anys fent-li creure coses que no havien passat mai.

Ghosting

  1. m. Fenomen social que consisteix a a tallar bruscament tota relació amb una persona sense donar cap mena d'explicació.

    Feia temps que estava quedant amb un noi, però em va fer un ghosting i ja no n'he sabut res més.

  2. Fer ghosting Desaparèixer, tallar bruscament tota relació amb una persona sense donar cap mena d'explicació.

    Al final vaig quedar amb aquell noi del Tinder, però va fer alguns comentaris que no em van agradar i li vaig fer ghosting.

Green flag

  1. f. De l’anglès 'bandera verda', senyal o indicador positiu que dona una persona en el seu comportament o actitud i que denota responsabilitat emocional i afectiva, bondat, empatia, etc.

    Que tracti bé els cambrers quan anem a un bar és una green flag com una catedral.

Vegeu també Red flag, Beige flag

Grillat

grillat, grillada

  1. Boig.

    Està ben grillat: conduïa a 180 km/h quan va tenir l'accident.

Vegeu també Pirat, Tarat, Pillar, Penjat, Pillat

Gripar

  1. intr. Emborratxar-se.

    Tots vam gripar molt ahir a la nit; hi havia molt d'alcohol, en aquella festa!

  2. intr. Referit a un motor, enganxar-se en alguna de les seves peces internes, generalment per falta de lubricant.

    El cotxe va gripar enmig de l'autovia i vaig haver de trucar a la grua.

Vegeu també Tajar, Tajat, Mamar, Cascar, Pedal

Guai

guai, guai

  1. Excel·lent, bo, divertit, interessant.

    L'Albert és un tio molt guai: crec que et caurà molt bé.

  2. Mot que expressa assentiment o acceptació.

    Em va demanar si volia anar al cine i li vaig dir que guai.

Vegeu també Polla, Molar, Top

Gymbro

  1. m. Home obsessionat amb l'esport, especialment amb els exercicis de musculació, així com amb la pròpia imatge, el propi cos i la salut física. És habitual que també en comparteixin consells i vídeos a xarxes socials per encoratjar altres persones a seguir el seu exemple.

    L’algoritme d’Instagram no para de recomanar-me vídeos de gymbros fent peses.

Vegeu també Heterobàsic, Fuckboy, Tetegym

Hater

hater, hater

  1. Dit d'aquell que mostra una actitud hostil, negativa o destructiva davant de tot i tothom.

    Sempre es queixa per tot, però no li facis gaire cas: és una mica hater.

Heavy

heavy, heavy

  1. Molt sorprenent.

    Va ser molt heavy el que va passar ahir a la festa del Gerard.

  2. De gran magnitud.

    Van tenir un accident molt heavy quan eren joves i ell es va quedar paralític.

Vegeu també Flipar, Flipant, Semat

Heterobàsic

heterobàsic, heterobàsica

  1. Especialment referit a homes heterosexuals, persona que mostra comportaments heteronormatius i que compleix tots els estereotips que la societat atribueix a l'heterosexualitat, així com el rol tradicional establert a l'hora d'expressar i viure la sexualitat.

    Aquest gimnàs sempre està ple d'heterobàsics parlant de futbol i Fórmula 1 i no m'hi sento còmode.

Vegeu també Gymbro, Fuckboy, Fife

Himbo

  1. Home atractiu i fornit, de personalitat més aviat benèvola, amable i innocent, però no gaire intel·ligent.

    Diuen que la Taylor Swift ha començat a sortir amb un himbo que es diu Travis Kelce.

Vegeu també Fuckboy

Hortera

hortera, hortera

  1. Xaró, vulgar, mancat de gust o distinció.

    Aquella dona sempre porta una roba més hortera...

Vegeu també Cutre, Camp

Hòstia

  1. f. Cop, bufetada, cop de puny.

    Com no paris et fotré una hòstia que fliparàs.

  2. Interjecció de sorpresa, queixa o alegria..

    Hòstia, que fort! No sabia que fóssiu cosins!

  3. L'hòstia de Molt, en gran quantitat

    Quan vam arribar, hi havia l'hòstia de gent i no vam poder entrar.

  4. De l'hòstia Molt destacable, de gran qualitat

    Va arribar al casament amb un cotxe de l'hòstia.

  5. Ser l'hòstia
    1. Ser genial, bo, divertit. El Marc és l'hòstia! Sempre que estic amb ell ric moltíssim.
    2. Actuar de manera reprovable o indignant. Ahir em dius que vols venir i ara et vols quedar a casa, és que ets l'hòstia, eh!

    Vegeu també Colleja, Hostiar, Cascar, Pinyo

Hostiar

  1. tr. Pegar, estomacar, apallissar.

    El van hostiar quan sortia de l'insti.

Vegeu també Colleja, Cascar, Hòstia

Huevo

  1. m. Molt, en gran mesura o quantitat.

    La sèrie aquesta em va molar un huevo!

  2. A huevo Que és fàcil o es troba en un estat propici, favorable.

    Feia temps que el volien apallissar i quan van veure que anava sol, ho van tenir a huevo.

Vegeu també Ou

Hype

  1. m. Expectatives altes, bombo.

    Estan fent molta publicitat de la sèrie que estrenaran la setmana que ve. Quin hype!

  2. Fer hype Generar expectatives, fer bombo.

    M'has fet tant hype amb aquesta pel·li que al final l'hauré d'acabar veient!

Vegeu també Flop, Flopejar

Imperi romà

  1. m. Pensament involuntari i recurrent.

    La Lana Del Rey és el meu imperi romà.

Incel

  1. m. De l’anglès «Involuntary celibate» ('celibat involuntari'), home heterosexual que no aconsegueix tenir relacions sexuals, que es considera rebutjat per les persones del sexe oposat per no complir amb uns requisits que creuen que les dones busquen en un home i que, en conseqüència, desenvolupa sentiments de ressentiment, i fins i tot violents, cap al gènere femení, especialment cap a aquelles dones que són actives sexualment.

    Els incels creuen que les dones els deuen sexe.

Jambo

  1. m. Noi, home.

    Qui és aquell jambo que parla amb la teva germana?

Vegeu també Nai, Tio, Pavo

Jartar-se

  1. intr. pron. Riure.

    Quan el vaig veure disfressat de pallasso em vaig jartar.

Vegeu també Partir, Petar, Lol

Jinyar

  1. tr. Espantar, fer agafar por a algú.

    Aquella pel·li de por jinya molt.

  2. intr. pron. Espantar-se, agafar por.

    Quan es van apagar els llums, em vaig jinyar molt.

Vegeu també Acollonir, Jinyat

Jinyat

jinyat, jinyada

  1. Covard, espantadís, poruc.

    Va, entrem a la casa abandonada, no siguis jinyat!

Vegeu també Acollonir, Jinyar, Rajat

Josepmaria

  1. m. Home catalanista, generalment conservador i contrari a les ideologies progressistes.

    Tinc les mencions de Twitter plenes de josepmaries dient que els immigrants tenen la culpa de la minorització del català.

Vegeu també Boomer, Tieta

Karen

  1. f. Dona blanca estereotípica de mitjana edat, generalment conservadora i racista, que exhibeix comportaments que deriven del privilegi, com ara creure’s amb dret a aconseguir tot allò que vol encara que comporti trepitjar els drets dels altres o muntar escàndols en públic.

    Aquest matí ha vingut una karen al restaurant on treballo i ens ha posat un full de reclamacions perquè deia que el got estava brut.

Vegeu també Tieta

KO

  1. De l'anglès «knockout», derrotat, tant físicament com emocionalment.

    Al final la Berta no ve a sopar perquè ha tingut un dia molt intens i està KO.

La queso

  1. Del castellà «y la que soporte», expressió que s’utilitza per expressar la determinació de no canviar la manera de ser encara que de vegades pugui ser difícil o desagradable.

    La Marina m’ha dit que tinc molt mal caràcter, però jo soc així, i la queso.

Lache

  1. m. Vergonya aliena.

    Quin lache que fan els tios que pengen vídeos fent peses al gimnàs.

Vegeu també Cringe

Liar

  1. tr. Embolicar.

    Vaig liar els cables i vaig estar molta estona desfent els nusos.

  2. intr. pron. Embolicar-se, confondre's.

    Mentre feia l'exposició oral, em vaig liar amb les dates de les obres i va ser un desastre.

  3. intr. pron. Embolicar-se, fer-se petons, tenir relacions sexuals.

    Ja no els vam veure més perquè es van estar liant tota la nit, aquell parell.

  4. tr. Entabanar, involucrar a algú en un compromís o obligació.

    Aquesta vegada no t'acompanyaré a la conferència: ja em vas liar una vegada i va ser avorridíssim!

  5. tr. Aparellar.

    El Joan va intentar liar la Marta i l'Albert, però ni tan sols s'agradaven.

  6. intr. pron. Una situació, complicar-se, esdevenir greu.

    Quan el Marc va descobrir que la seva nòvia li posava les banyes, es va liar molt.

  7. intr. Posar-se a fer alguna cosa amb vehemència.

    No et vaig respondre perquè ens vam liar a fer el treball i no vaig estar pendent del mòbil

  8. Liar-la Embolicar la troca, crear una situació complicada o conflictiva.

    L'Ignasi sempre la liava a classe i els professors el renyaven tot el dia.

  9. Liar un percal Muntar un ciri, provocar un aldarull.

    Quan la seva mare el va castigar sense mòbil, va muntar un percal a casa seva...

Vegeu també Xuscar, Cardar, Trincar, Enrotllar-se, Titar, Lote

Living

  1. Emocionat, en estat d'eufòria i gaudi.

    Ja han tret la nova temporada d'aquella sèrie que m'agrada tant... Estic living.

Vegeu també Blessed

Lluir

  1. intr. Fer la impressió, tenir l'aparença de.

    La story que has penjat a la Costa Brava llueix molt anunci Estrella Damm.

Vegeu també Vibra

Lol

  1. Provinent de l'anglès «Laughing Out Loud» ('riure en veu alta'), expressió que serveix per indicar que alguna cosa fa molt de riure, sovint amb un matís d'incredulitat o sorpresa.

    Lol! Has vist quina cara que fas en aquesta foto?

Vegeu també Jartar-se, Petar, Partir

Loser

loser, loser

  1. Perdedor, fracassat.

    Aquell tio és una mica loser: s'acaba de divorciar, ha perdut la feina i a sobre ara se li espatlla el cotxe.

Vegeu també Acabat, Pardillo, Pringat, Matat

Lote

  1. Acció de morrejar-se i grapejar-se.

  2. Donar-se / fotre's el lote Embolicar-se, fer-se petons.

    Han començat a fotre's el lote davant meu i no sabia què fer... Ha estat una mica incòmode!

Vegeu també Liar

Main character

main character, main character

  1. Persona segura de si mateixa que es comporta com si fos el protagonista d’un llibre, pel·lícula, sèrie, etc.

    El meu germà es creu el main character i sempre vol ser el centre d'atenció.

  2. Main character energy Dit d'una persona que té una personalitat o una estètica que la fa destacar per damunt de la resta de persones.

    La Lola té molta main character energy: la gent fins i tot es gira per mirar-la.

Vegeu també Mare, Servir

Mamar

  1. tr. Beure.

    Es veu que el seu pare és alcohòlic i es passa el dia mamant.

Vegeu també Tajar, Tajat, Gripar, Morat, Pedal

Marcar-se

  1. tr. pron. Fer com, simular, viure una situació semblant a.

    Em vaig marcar un Joan i em vaig trencar el braç, exactament igual que ell la setmana passada.

  2. pron. Fer, realitzar.

    Eh, ens marquem un sprint? Si no arribarem tard al sopar!

Mare

  1. f. Dit d'una figura icònica femenina.

    La Gillian Anderson és tan mare... És una reina.

Vegeu també Servir, Main character, Slay

Mary Sue

  1. f. Personatge de ficció que presenta tal alt grau de perfecció que resulta inversemblant.

    Diuen que la Rey de Star Wars és una Mary Sue, però no és veritat.

Matat

matat, matada

  1. Persona que inverteix més esforços del compte per aconseguir alguna cosa que no s'ho val o que els altres aconsegueixen amb facilitat.

    Has escrit quaranta pàgines? Però si el professor ens n’ha demanat deu! Ets un matat!

  2. Persona cap a la qual hom sent menyspreu o pena, normalment per desgraciada o inútil.

    No donis tanta importància al que diguin aquells quatre matats.

Vegeu també Pringat, Loser, Pardillo, Motivat

Match

  1. m. Terme procedent de l’aplicació de cites Tinder per referir-se a dues persones que s’agraden mútuament, que han connectat.

    L'altre dia vam fer match amb un noi i vam quedar per prendre una birra.

Mazo

  1. Molt.

    L'examen era mazo difícil, però al final he aprovat.

Vegeu també Saco, Puto

MDLR

  1. Del francès «mec de la rue» ('noi de carrer'), persona generalment de classe treballadora que s'ha criat sobretot al carrer i que s'ha hagut de buscar la vida des de la infantesa.

    El Morad és un MDLR que fa cançons de denúncia política.

Vegeu també Xungo, Cani

Mem

  1. m. Concepte, idea o situació que, generalment en to humorístic, s'expressa en forma d'imatge, GIF, frase o vídeo i es difon massivament a les xarxes socials i als mitjans àudiovisuals.

    Avui a Twitter he vist un mem boníssim. Espera, que te l'envio.

Molar

  1. intr. Agradar molt una cosa.

    Em molen molt aquests pantalons que portes.

Vegeu també Guai

Mood

  1. m. Estat d'ànim.

    No em ve de gust sortir avui, no tinc el mood.

  2. m. Actitud vital.

    Jo diria que us heu distanciat perquè esteu en moods diferents

  3. m. Ambient, atmosfera que es respira en un lloc.

    En aquesta discoteca només hi vaig anar una vegada, però el mood no em va acabar de molar

Morat

morat, morada

  1. Ebri.

    Però si no pots ni parlar... Vas ben morat!

  2. Drogat.

    Sempre que me'l trobo pel carrer va ben morat. Es veu que es fot molta coca...

Vegeu també Mamar, Xutar

Motivat

motivat, motivada

  1. Dit d'aquell que exagera amb facilitat.

    No siguis motivat: no hi havia cinc-centes persones a la festa ni de conya.

  2. Excessivament entusiasta, que s'esforça més del compte.

    Ens van demanar un treball de deu pàgines i tu en fas cinquanta: mira que ets motivat!

Vegeu també Matat, Flipat

MVP

  1. De l’anglès «Most Valuable Player» ('Jugador més valuós'), el millor jugador.

    L’Aitana Bonmatí és la MVP de la final de Lliga de Campions 2023.

Vegeu també Cabra

Nai

nai, naia

  1. Noi, persona jove.

    Va, nais, què hem de fer?

Vegeu també Pavo, Jambo, Tio

Nepobaby

nepobaby, nepobaby

  1. Persona que ha assolit una bona posició laboral, econòmica o social gràcies al nepotisme.

    La Dakota Johnson és una nepobaby: treballa del que treballa perquè els seus pares són famosos.

Nino

  1. Abreviació de «ni notícies», expressió que s'usa per indicar que no s'ha rebut una resposta que s'estava esperant.

    Vaig enviar-los el meu CV fa dues setmanes, però nino.

Noob

noob, noob

  1. Especialment en l'àmbit de la informàtica i els videojocs, novell, principiant.

    Encara no has passat de la segona pantalla? Ets molt noob!

  2. Per extensió, inhàbil, inepte fent alguna cosa.

    Acabo de començar a fer pràctiques de conduir: encara soc bastant noob.

NPC

  1. De «non-playable character» del món dels vídeojocs, aquestes sigles fan referència a algú poc interessant, sense personalitat o amb poca iniciativa que no té opinions ni gustos propis, que es comporta de manera previsible o estereotípica de la generació a la qual pertany.

    Ara el Martí diu que li agrada aquest cantant només perquè s'ha posat de moda. Quin NPC!

Vegeu també Empanat, Empanar, Pardillo, Pringat

Obrir

  1. tr. Iniciar una conversa de xat amb algú.

    Quan arribis, obre'm al Whats.

OMG

  1. De l'anglès «oh my God», exclamació de sorpresa.

    Omg, acabo de veure la Marta i el Joan liant-se al parc del costat de casa meva!

Otaku

otaku, otaku

  1. Aficionat al món del manga i de l'anime.

    Els otakus es troben cada any al Saló del Manga.

Vegeu també Friqui

Ou

  1. m. Molt, en gran mesura o quantitat.

    La sèrie aquesta em va molar un ou!

  2. A ou Que és fàcil o es troba en un estat propici, favorable.

    L'examen estava a ou! Segur que traiem molt bones notes!

Vegeu també Huevo

Outfit

  1. m. Conjunt, combinació de peces de roba seleccionades per a una ocasió.

    Ja tinc l'outfit pensat per a la festa del Manel.

Pagafantes

pagafantes, pagafantes

  1. Dit d'algú que faria el que fos per complaure o agradar una altra persona amb l'objectiu de tenir-hi una relació amorosa o sexual, generalment infructuosament.

    Per molt que li regalis coses cada dia no s'enamorarà de tu: no siguis pagafantes!

Vegeu també Pringat, Simp, Simpejar

Pal

  1. m. Cosa que molesta per la seva excessiva llargària i monotonia.

    El professor de filosofia és molt repetitiu, és un pal!

  2. Fer pal. Fer mandra.

    Em fa molt pal anar al dinar familiar; els meus tiets sempre es posen a parlar de coses avorrides.

Vegeu també Conyasso, Conyàs

Palmar

  1. intr. Morir.

    L'alcalde ha palmat en un accident de cotxe.

  2. intr. Suspendre.

    Com no estudiï una mica al final palmaré en aquesta assignatura.

  3. intr. Fracassar.

    Em presentaré a la cursa, però té pinta que palmaré...

  4. Palmar-la Morir.

    La meva àvia la va palmar abans que jo nasqués.

Vegeu també Acabat, Cascar

Pana

pana, pana

  1. Amic, col·lega, camarada.

    Els divendres a la nit no hi ha res millor que fer unes birretes amb els panes

Vegeu també Bro, Bestie

Pardillo

pardillo, pardilla

  1. Ingenu, d'ànim més aviat feble o tímid, amb poc caràcter.

    Es fiquen amb ell perquè és un pardillo i no sap defensar-se.

  2. Dissortat, dit d'algú a qui tot li surt malament.

    Has perdut l'avió per anar a Vietnam? Ets una mica pardillo, tio...

Vegeu també Acabat, Loser, Pringat, Matat, NPC

Partir

  1. intr. pron. Riure.

    Quan vaig explicar l'acudit tot déu es va partir

  2. Partir-se el cul Riure.

    Tothom es partia el cul, amb aquell humorista.

  3. Partir-se la caixa Riure.

    Mira't aquest vídeo, que et partiràs la caixa.

Vegeu també Jartar-se, Petar, Lol

Pasta

  1. f. Diners.

    Els meus pares m'han deixat pasta per comprar-me una moto.

Pavo

pavo, pava

  1. Noi, home.

    I després va venir un pavo i ens va demanar si teníem un piti.

  2. Ingenu, babau, fleuma.

    La Natàlia abans era molt pava, però ara s'ha espavilat una mica.

  3. Interjecció de queixa o enfadament.

    Hòstia, pavo, ja és la segona vegada que em dones un cop!

Vegeu també Nai, Jambo, Tio

PEC

  1. De la sigla «pel cul», expressió que es fa servir per indicar que a algú li agrada desmesuradament alguna cosa i que la consumiria de manera compulsiva.

    La Taylor Swift ha tret àlbum nou. PEC!

Vegeu també Blessed

Pedal

  1. m. Borratxera.

    Ahir al concert vas agafar un bon pedal, eh!

Vegeu també Gripar, Mamar, Tajar, Tajat, Turca, Torrar, Torrat

Pelar

  1. Ser igual, no importar.

    M'han posat dues multes, però me la pela! No les penso pagar...

  2. Pelar-se-la Masturbar-se.

    Abans es deia que si te la pelaves molt podies quedar-te cec.

Vegeu també Cascar, Sudar, Suar

Pella

  1. f. Orella.

    Mira quines pelles més grosses que té!

  2. Fer pelles Fer campana, saltar-se classe.

    Ens vam trobar a l’entrada de l’institut i vam decidir per pelles.

Vegeu també Petar

Penjar

  1. intr. pron. Enamorar-se.

    Es va penjar molt de la meva germana, però ella no li feia gaire cas.

Vegeu també Crush, Pillar, Colar, Colat, Enxoxar

Penjat

  1. Boig.

    El meu tiet estava molt penjat quan era jove.

  2. Enamorat.

    Quan era adolescent, estava molt penjat del Martí.

Vegeu també Crush, Pillar, Colar, Colat, Enxoxar, Pirat, Grillat, Tarat

Pepino

pepino, pepina

  1. Excel·lent, potent, estèticament bell, de qualitat.

    Es va comprar un cotxe molt pepino i al cap d'una setmana ja el va estrellar.

Vegeu també Top, Pro, Xetat

Percal

  1. m. Situació complicada o compromesa.

    El meu germà ha enxampat la seva nòvia amb un altre home i ara tenim un bon percal!

Vegeu també Putada

Peta

  1. m. Porro.

    Abans d'entrar a classe es va fumar dos petes.

Vegeu també Piti, Farlopa

Petar

  1. intr. Espatllar-se, deixar de funcionar.

    L'ordinador va petar i me'n vaig haver de comprar un altre.

  2. tr. Un examen, anar malament.

    M'han petat molt fort a l'examen, i això que havia estudiat molt.

  3. tr. Guanyar, superar a algú amb escreix.

    Sóc molt bo jugant a tennis. Quan vulguis fem un partit i et peto.

  4. intr. pron. Tirar-se pets.

    Quina pudor! Vols parar de petar-te? Fas fàstic!

  5. intr. pron. Riure.

    Aquella obra de teatre és divertidíssima. Jo em vaig petar!

  6. Petar-se classe Fer campana, saltar-se classe.

    Ens petem la classe de castellà i anem a la plaça a fumar?

  7. Petar-se de riure Riure molt.

    Quan el vam veure disfressat de lladre ens vam petar de riure.

  8. Petar-ho
    1. Triomfar, tenir èxit. La festa major d'aquest any ho ha petat molt!
    2. A les xarxes socials, tenir molts «m'agrada» o esdevenir viral. Ahir vaig penjar una foto a l'Insta que ho va petar

    Vegeu també Jartar-se, Partir, Pella, Cascar, Lol, Prime

Pibon

pibon, pibon

  1. Persona físicament molt atractiva.

    Mira quin pibon que passa per allà.

Picar

  1. intr. pron. Ofendre's, enfadar-se.

    Em sembla que quan vas dir allò de la seva mare es va picar una mica.

Pick-me boy

  1. m. Home que busca diferenciar-se dels altres homes per rebre atenció i aprovació femenines.

    El Miquel és un pick-me boy, faria qualsevol cosa perquè una noia li faci cas.

  2. m. Home que utilitza el menyspreu a si mateix i la victimització d’una manera manipuladora per rebre atenció femenina.

    Ets un pick-me boy: tot el dia et fas la víctima perquè les noies se t'acostin.

Vegeu també Pick-me girl, Softboy, Fuckboy

Pick-me girl

  1. f. Dona que busca diferenciar-se de les altres dones per rebre aprovació o validació masculina.

    La Marta sempre critica les feministes perquè és una pick-me girl i vol cridar l’atenció dels homes.

Vegeu també Pick-me boy

Pijo

pijo, pija

  1. Persona generalment de posició social elevada que segueix l'última moda i té una manera de comportar-se, vestir-se, parlar i actuar afectats, artificiosos.

    El seu nòvio era un pijo de Sarrià que anava amb un Lamborghini.

  2. Dit d'un lloc, ambient, peça de vestir, etc. destinat o adreçat a aquest tipus de persones.

    Era un restaurant molt pijo però era el meu aniversari i s'havia de celebrar.

Pillar

  1. tr. Agafar.

    Al final he pogut pillar el bus.

  2. tr. Atrapar.

    Eh, pilla la bola, que te la passo!

  3. tr. pron. Enamorar.

    Es va pillar moltíssim d’aquella noia.

  4. Estar pillat.
    1. Estar enamorat. Està molt pillat de la Maria.
    2. Estar boig. Aquell home estava pillat: el van tancar en un manicomi.

    Vegeu també Pua, Tontejar, Tarat, Colar, Colat, Enxoxar, Grillat, Crush, Penjar, Penjat, Pillat

Pillat

pillat, pillada

  1. Boig.

    Però que no ho veus que aquest tio és un pillat?

  2. Enamorat.

    Estàs molt pillat de la Mònica, se't veu a la cara.

Vegeu també Pillar, Enxoxar, Colar, Colat, Tarat, Grillat, Pirat

Pinyo

  1. m. Cop, caiguda, patacada, col·lisió.

    Es van fotre un pinyo amb el cotxe que gairebé no ho expliquen.

  2. Dent.

    Mira quins pinyos que té: no pot tancar ni la boca.

Vegeu també Colleja, Hòstia

Pirar

  1. pron. Anar-se'n, marxar.

    Quan vam veure l'ambient, de seguida ens vam pirar.

Pirat

pirat, pirada

  1. Boig.

    Com que has insultat el poli? Però que estàs pirat?

Vegeu també Tarat, Grillat, Penjat, Pillat

Piti

  1. m. Cigarro.

    Em dones un piti? Tinc unes ganes de fumar...

Vegeu també Peta

Plasta

plasta, plasta

  1. Pesat, enutjós, excessivament insistent.

    Que et dic que no hi vull anar! No siguis plasta, tio.

Vegeu també Cansino, Ratllar, Taladrar

Polla

Polla, polles

  1. Penis.

    Li va caure la tovallola i se li va veure la polla.

  2. Cosa.

    Quan vaig demanar la beca, em van demanar el número de la seguretat social, la declaració de la renda i no sé quantes polles més.

  3. Estar fins la polla de Estar fart d'alguna cosa

    Estic fins la polla del teu germà! Al final l'engegaré a la merda.

  4. I una polla! Expressió que connota incredulitat.

    Que t'ha tocat la loteria? I una polla!

  5. Ser la polla Ser excel·lent, divertit, de gran qualitat

    Aquell espectacle és la polla! Vam riure molt!

  6. Tocar-se la polla Mandrejar, no fer res.

    He sigut jo qui ha fet tot el treball mentre els altres us tocàveu la polla.

  7. Treure's la polla Fer alguna cosa que desperta l'admiració dels altres per la seva qualitat o per la contundència o actitud valenta amb què es fa.

    Els d'Oques Grasses s'han tret la polla amb aquest últim àlbum.

Vegeu també Guai, Xorra

Polvo

  1. m. Acte sexual, clau.

    En aquell parc, de nit, sempre hi trobes algú fotent un polvo.

Vegeu també Cardar, Xuscar, Trincar, Titar

Popu

popu, popu

  1. Popular.

    El Miquel era molt popu a l'insti.

Porfa

  1. Per favor, sisplau.

    Deixa'm un moment el mòbil, porfa.

Póser

póser, póser

  1. Dit d'aquell que mostra un comportament o gustos determinats amb la intenció d'aparentar o de fer-se veure.

    Ara no facis veure que t'agrada molt el cinema, que ets més póser...

  2. Referit a les xarxes socials, dit d'aquell que mostra una actitud exhibicionista amb la intenció d'aparentar que es té una vida idíl·lica o perfecta.

    Són molt pósers: sempre pengen fotos fent veure que s'estimen molt, però es passen el dia discutint.

Vegeu també Postureig, Posturetis

Postureig

  1. m. Actitud artificiosa que consisteix a mostrar un comportament o gustos determinats amb la intenció d'aparentar o de fer-se veure.

    Els polítics fan molt postureig durant la campanya electoral i a l'hora de la veritat res de res.

  2. m. Referit a les xarxes socials, actitud exhibicionista que consisteix a aparentar que es té una vida idíl·lica o perfecta.

    Sempre penja fotos a platges paradisíaques però és tot postureig

Vegeu també Posturetis, Póser

Posturetis

posturetis, posturetis

  1. Dit d'aquell que mostra un comportament o gustos determinats amb la intenció d'aparentar o de fer-se veure.

    Ara no facis veure que t'agrada molt el cinema, que ets més posturetis...

  2. Referit a les xarxes socials, dit d'aquell que mostra una actitud exhibicionista amb la intenció d'aparentar que es té una vida idíl·lica o perfecta.

    Són molt posturetis: sempre pengen fotos fent veure que s'estimen molt, però es passen el dia discutint.

Vegeu també Postureig, Póser

Potar

  1. Vomitar.

    El meu germà va beure tant que va potar; va treure tot el sopar. M'he marejat a l'autocar i he potat l'esmorzar.

Vegeu també Trallar

Potaxie

potaxie, potaxie

  1. Subcultura d'internet caracteritzada per uns gustos, estil i manera de parlar específics i que se situa a les antípodes de la cultura dels fifes.

    I tu què ets, fife o potaxie?

Vegeu també Fife

Potra

  1. f. Sort, casualitat.

    Quina potra que tens! Sempre et toquen entrades per als concerts!

  2. A potra A l'atzar

    Vaig triar les respostes del test a potra i he aprovat!

Vegeu també Xorra

Pov

  1. De l'anglès «point of view», sigles que serveixen per introduir una situació comuna o hipotètica amb la qual algú pot identificar-se fàcilment.

    Pov: t'emproves els pantalons de l'any passat i plores perquè t'has engreixat deu kilos.

Prime

  1. m. El punt àlgid, el millor moment .

    Quan el Sergi estava al seu prime lligava moltíssim

Vegeu també Petar

Primo

Primo, prima

  1. beneït.

    En Jesús és un primo, sempre es deixa enredar

  2. Fer el primo Tenir-ne la condició, fer una actuació que acaba deixant en evidència qui la du a terme

    A en Miquel li han tornat a prendre el pèl, ha tornat a fer el primo.

Pringar

  1. tr. Comprometre.

    Jo no tenia res a veure amb aquell acte, però la Maria em va pringar i vaig acabar ajudant-los a muntar-ho.

  2. intr. Rebre les conseqüències o els efectes d'un afer.

    M'estàs dient que és ell qui t'ha insultat i ara t'enfades amb mi? Sempre pringo jo!

  3. intr. Treballar en excés.

    Era un treball en grup, però els altres, com sempre, no van fer res i vaig acabar pringant jo.

Vegeu també Pringat

Pringat

pringat, pringada

  1. Ingenu, que es deixa enganyar amb facilitat.

    Però per què et creus tot el que t'expliquen? No siguis pringat!

  2. Apocat, d'ànim més aviat feble o tímid, amb poc caràcter.

    Els líders del grup sempre es fiquen amb el més pringat.

  3. Dit d'aquell que s'emporta la pitjor part d'una tasca.

    He hagut de fer gairebé tot el treball jo sol com un pringat perquè els altres no han fet res.

Vegeu també Pardillo, Loser, Pringar, Matat, NPC, Pagafantes, Simp, Simpejar

Pro

pro, pro

  1. Professional, de gran qualitat.

    És un joc molt divertit, amb un disseny molt pro.

  2. Hàbil, que té expertesa en un àmbit concret.

    Soc molt pro en tennis: no em guanyaràs mai!

Vegeu també Pepino, Top

Profe

profe, profe

  1. Abreviatura de professor/a.

    El profe ens ha dit que l'excursió al final serà divendres.

Pua

Pua, pues

  1. Trava, situació difícil.

    Quina pua que plogui, avui que volíem anar a la platja!

  2. Fer la pua Posar en una situació difícil.

    El Joan m’ha fet la pua: em va dir que vindria i al final he d’anar-hi sol perquè ja m’hi he inscrit.

  3. Ser un pues Esdevenir un obstacle, causar un contratemps.

    Et vas comprometre a anar a buscar el llibre i ara em dius que no hi aniràs. Ets un pues.

Vegeu també Pillar, Xungo

Putada

  1. f. Acció injusta i perjudicial feta amb mala intenció.

    M'has fet una bona putada deixant-me plantat avui.

  2. f. Situació desagradable.

    Quina putada que se li hagi mort la mare...

Vegeu també Percal, Putejar, F

Putejar

  1. tr. Perjudicar, contrariar.

    Van estar putejant-lo tot el curs fins que va decidir canviar d'escola.

Vegeu també Putada

Puto

puto, puta

  1. Partícula intensificadora.

    El meu cosí és el puto amo! No puc sortir de festa perquè no tinc ni un puto duro. Volíem anar a Roma en cotxe però està puto lluny. Era abril i estava puto nevant!

Vegeu també Saco, Mazo

Quillo

quillo, quilla

  1. Persona ordinària, vulgar, amb poca cultura, de temperament fàcilment alterable i sovint associat a la delinqüència.

    Quan vaig arribar al meu edifici, hi havia dos quillos fumant porros a l'entrada.

Vegeu també Xoni, Cani, Xusma, Xungo

Rajar

  1. intr. Criticar, malparlar d'algú.

    Es veu que van estar una bona estona rajant de mi.

  2. intr. pron. Fer-se enrere, desdir-se.

    Deia que volia venir a la festa però a última hora es va rajar.

Vegeu també Rajat, Shade

Rajat

rajat, rajada

  1. Covard, poruc.

    Va, puja a la muntanya russa amb mi. No siguis rajat!

  2. Dit d'aquell que es desdiu fàcilment, que es fa enrere amb facilitat.

    Sempre diu que sortirà de festa amb nosaltres, però a l'hora de la veritat és un rajat.

Vegeu també Jinyat, Rajar

Ràndom

ràndom, ràndom

  1. Aleatori, que no obeeix a cap mètode, criteri o causa.

    Al meu cumple vaig convidar tot de penya ràndom perquè volia que estigués a petar.

  2. Fortuït, casual, que té resultats imprevistos, inesperats o fins i tot surrealistes.

    La nit d'ahir va ser molt ràndom: vam acabar banyant-nos al mar a les cinc de la matinada.

Vegeu també Xorra

Ratllar

  1. tr. Insistir excessivament, ser reiteratiu fins al punt de causar tedi o molèstia.

    Eh, estic molt cansat, no em ratllis més!

  2. tr. Preocupar, inquietar.

    Que el meu germà s'ha fet mal? Espero que no sigui veritat, perquè m'estàs ratllant!

  3. intr. pron. Preocupar-se, angoixar-se.

    Em vaig ratllar molt quan vaig saber que els meus pares es divorciaven.

Vegeu també Cansino, Plasta, Taladrar

Real

  1. De debò, de veritat.

    Real que no sabia això teu amb la Marta.

Red flag

  1. f. De l’anglès 'bandera vermella', senyal d’alarma derivada del comportament d’una persona, d’una cosa que ha dit o fet, etc. i que indica que és tòxica o que no és de fiar.

    Si una persona et menteix constantment, és una red flag.

Vegeu també Green flag, Beige flag

Rular

  1. intr. Circular, tenir difusió.

    La foto que li van fer a la festa va anar rulant i ja la té tot l'institut.

  2. intr. Funcionar.

    L'ordinador no rula.

Vegeu també Furular

Saco

  1. Molt, en gran mesura, quantitat o intensitat.

    L'exercici és saco difícil... Jo no l'he pogut acabar.

  2. A saco Molt, en gran mesura, quantitat o intensitat.

    Plovia a saco i no vam poder sortir.

Vegeu també Full, Tope, Puto, Mazo

Salseig

  1. Xafardeig, acció de fer safareig.

    A Twitter tothom està fent salseig sobre la ruptura d'aquella parella de cantants.

Vegeu també Salseo, Tea

Salseo

  1. m. Xafardeig, acció de fer safareig.

    Va, una mica de salseo: explica'm què va passar entre l'Àlex i la Mònica.

Vegeu també Salseig, Tea

Semar

  1. intr. pron. Comportar-se de forma directa, descarada.

    La Laura es va semar molt dient-li al profe que no feia els deures perquè no li donava la gana.

  2. Semar-la Comportar-se de forma directa, descarada

    La vas semar molt ahir a la festa lligant amb l'Anna sabent que hi havia el seu nòvio.

Vegeu també Semat

Semat

semat, semada

  1. Directe, descarat.

    El Joan és un semat lligant pel Whatsapp!

  2. De gran magnitud o qualitat.

    Que semat el concert d'ahir, tio.

  3. Exagerat, que excedeix els límits.

    El que li va fer l'Adri a la Carla va ser molt semat: no m'estranya que no el perdoni.

Vegeu també Flipar, Heavy, Flipant, Semar

Servir

  1. intr. Una persona, donar una imatge d'empoderament i causar un gran sentiment d’admiració a través de la seva actitud o presència.

    La Rosalia serveix a cada concert. Quina reina!

  2. Servir cony Una persona, donar una imatge d'empoderament i causar un gran sentiment d’admiració a través de la seva actitud o presència.

    Aquesta actriu serveix cony a tot arreu on passa.

Vegeu també Mare, Main character, Slay

Shade

  1. m. Comentari crític, insultant o irrespectuós cap a algú.

    El shade que s'està difonent sobre la Maria no és just.

  2. Tirar shade Parlar malament d'algú.

    He sentit que en Pere està tirant shade d'en Carles.

Vegeu també Rajar

Simp

simp, simp

  1. Dit d'algú que faria qualsevol cosa per complaure o agradar una altra persona amb l'objectiu de tenir-hi una relació amorosa o sexual, generalment infructuosament.

    Convidar noies a cubates per lligar-te-les és de ser bastant simp

Vegeu també Pagafantes, Pringat, Simpejar

Simpejar

  1. intr. Mostrar un comportament excessivament adulador o complaent amb algú per rebre'n atenció o aconseguir-hi una relació amorosa o sexual.

    La Laia ja t'ha dit que no li agrades, para de simpejar.

Vegeu també Simp, Pagafantes, Pringat

Slay

  1. De l'anglès 'matar', interjecció que expressa admiració, respecte o aprovació davant del que ha fet algú, de com vesteix, de com es comporta, etc.

    Que guapa que estàs a la foto que acabes de penjar. Slay!

Vegeu també Mare, Servir

Sobar

  1. intr. Dormir.

    Me'n vaig a sobar, que tinc molta son.

  2. tr. Grapejar, tocar repetidament.

    Para de sobar-me, que m'estàs posant nerviosa.

Softboy

  1. Home que es presenta a si mateix com a sensible, intel·lectual, emocionalment compromès i sovint com a aliat feminista per diferenciar-se de l’home heterosexual estereotípic amb l’únic objectiu de tenir relacions sexuals amb dones.

    El Miquel és un softboy de manual: ja pots anar alerta perquè te la fotrà.

Vegeu també Fuckboy, Pick-me boy

Spoiler

  1. m. Revelació de detalls de la trama d'una sèrie, pel·lícula, llibre, etc.

    Encara no he acabat la sèrie, així que no em facis spoiler!

Stalkejar

  1. tr. Espiar, xafardejar o fer el seguiment d'algú secretament, generalment a través de les xarxes socials.

    Quan el vaig conèixer li vaig stalkejar l'Instagram i vaig veure que juga a handbol.

Vegeu també Stalker

Stalker

stalker, stalker

  1. Persona que es dedica a espiar, xafardejar o fer el seguiment d'algú secretament, generalment a través de les xarxes socials.

    No el segueixo, però cada dia miro si ha penjat alguna foto: soc una mica stalker!

Vegeu també Stalkejar

Suar

  1. .

  2. Suar de Ignorar, no fer cas, no preocupar-se per alguna cosa.

    Tota la setmana has estat suant de mi. Et passa res?

Vegeu també Sudar, Pelar

Sudar

  1. intr. Ignorar, no fer cas, deixar córrer.

    Tranquil, ja ho faré jo. Suda.

  2. intr. No esforçar-se, no mostrar interès en alguna cosa.

    Quan vam fer el treball en grup el Joan va sudar bastant.

  3. Sudar de Ignorar, no fer cas, no preocupar-se per alguna cosa.

    Tota la setmana has estat sudant de mi. Què et passa?

Vegeu també Pelar, Suar

Swag

  1. m. Estil generalment associat a una determinada manera de vestir, moure's i comportar-se.

    Aquest cantant de rap té molt swag.

  2. Tenir swag Tenir estil.

    On vas vestit així? Quin swag que tens, no?

Vegeu també Flow

Swiftie

swiftie, swiftie

  1. Seguidor o seguidora de la cantant Taylor Swift.

    Hi havia concert de la Taylor Swift al centre de Londres i estava tot ple de swifties!

Tajar

  1. intr. pron. Emborratxar-se.

    Tajar-te cada setmana no t'ajudarà a superar els teus problemes!

Vegeu també Gripar, Mamar, Tajat, Turca, Torrat, Torrar, Pedal

Tajat

tajat, tajada

  1. Borratxo, ebri.

    Aquell home sempre va ben tajat: es passa el dia al bar!

Vegeu també Gripar, Tajar, Mamar, Turca, Torrat, Torrar, Pedal

Taladrar

  1. tr. Insistir excessivament, ser reiteratiu fins al punt de causar enuig o molèstia.

    No em taladris més amb el tema!

Vegeu també Cansino, Plasta, Ratllar

Tarat

tarat, tarada

  1. Boig.

    Es veu que el seu pare està ben tarat i que ara està tancat en un centre.

Vegeu també Pillar, Pirat, Grillat, Penjat, Pillat

Tardeo

  1. m. Acció de trobar-se amb els amics entre la tarda i el vespre per prendre o menjar alguna cosa com a activitat d'oci i socialització.

    Vam començar amb una mica de tardeo i vam acabar sortint fins a les cinc de la matinada.

Tea

  1. m. Xafarderies, intimitats.

    Vull que m'expliquis tot el tea del que ha passat entre en Pere i en Roger.

Vegeu també Salseig, Salseo

Tet

tet, teta

  1. Apel·latiu afectuós per dirigir-se a un amic o a un germà.

    Tet, em pots passar les fotos que ens vam fer ahir?

Vegeu també Bro, Tete

Tete

tete, tata

  1. Apel·latiu afectuós per dirigir-se a un amic o a un germà.

    Ho he fet sense voler. No t'enfadis, tete.

Vegeu també Bro, Tet

Tetegym

  1. m. Home obsessionat amb l'esport, especialment amb els exercicis de musculació, així com amb la pròpia imatge, el propi cos i la salut física. És habitual que també en comparteixin consells i vídeos a xarxes socials per encoratjar altres persones a seguir el seu exemple.

    El gimnàs a aquesta hora sempre està ple de tetegyms, és millor anar-hi ben d'hora al matí.

Vegeu també Gymbro

Tieta

  1. f. Dona d’edat avançada, catalanista, generalment burgesa, fàcilment escandalitzable i partidària fervent de la independència de Catalunya que es caracteritza per la seva implicació obstinada a tots els esdeveniments polítics i culturals de caire oficialista.

    A la manifestació de l'11 de setembre d'aquest any només hi han anat tietes: els joves estan molt desencantats amb el tema.

Vegeu també Josepmaria, Karen

Tio

tio, tia

  1. Noi, home.

    Ahir pel carrer vam veure un tio que anava despullat!

  2. Interjecció de queixa, sorpresa, alegria o enuig.

    Hòstia, tio! No sabia que t'havies comprat un cotxe!

Vegeu també Nai, Jambo, Pavo, Bro

Titar

  1. tr. Copular, tenir relacions sexuals.

    Al final et vas titar aquella tia ahir a la nit?

Vegeu també Trincar, Xuscar, Cardar, Enrotllar-se, Liar, Polvo

Tontejar

  1. intr. Flirtejar.

    Es passen el dia tontejant. No veus com es miren? Semblen dos enamorats!

Vegeu també Pillar, Tonteo

Tonteo

  1. m. Flirteig.

    La Marta està de tonteo amb un que va conèixer al cau.

Vegeu també Tontejar

Top

top, top

  1. Excel·lent, sublim, de gran qualitat.

    T'he de dur a un restaurant molt top que he descobert al centre de Barna.

Vegeu també Guai, Pepino, Pro

Tope

  1. Molt, en gran mesura.

    És una tia tope intel·ligent: ho veuràs de seguida.

Vegeu també Full, Saco

Torrar

  1. intr. pron. Emborratxar-se.

    Demà sortim de festa i ens torrem, va, que això s'ha de celebrar!

Vegeu també Tajar, Tajat, Torrat, Pedal

Torrat

torrat, torrada

  1. Borratxo, ebri.

    Quan el vaig veure anava molt torrat.

Vegeu també Tajar, Tajat, Torrar, Pedal

Trallar

  1. tr. Vomitar.

    La Maria anava tan borratxa que va estar trallant tota la nit.

Vegeu també Potar

Tranqui

tranqui, tranqui

  1. Tranquil.

    Eh, tranqui, que jo no t'he fet res!

  2. De tranquis Relaxadament, sense preocupacions.

    Estàvem allà parlant de tranquis quan hi va haver l'accident.

Vegeu també Chill

Trincar

  1. tr. Copular, tenir relacions sexuals.

    Es veu que queden molt sovint però que encara no se l'ha trincat.

  2. tr. Empresonar.

    El van trincar perquè va atracar una benzinera.

Vegeu també Xuscar, Cardar, Liar, Titar, Polvo

Trol

trol, trol

  1. Persona que busca generar polèmica a internet mitjançant la publicació deliberada de continguts provocatius o controvertits, sovint en forma de missatges a les xarxes socials.

    El que has de fer és no fer cas dels trols que corren per Twitter.

Vegeu també Trolejar

Trola

  1. f. Mentida, engany, broma.

    Quina trola! No em crec que aquest blau de l’ull te l’hagis fet amb una porta.

  2. Fotre una trola a algú Enganyar, prendre el pèl.

    La profe es va adonar que li estàvem fotent una trola i al final no va colar.

Vegeu també Bola, Trolejar, Vacil·lon, Conya, Catxondejar

Trolejar

  1. tr. Prendre el pèl.

    M'esteu trolejant... No em crec que la Marta se n'hagi anat a Amèrica per sempre.

  2. intr. Generar polèmica deliberadament en una xarxa social, provocar la resta d'usuaris intencionadament.

    S'ha fet un compte anònim a Twitter només per trolejar.

  3. tr. Accedir a la xarxa social d'algú altre i fer-hi publicacions compromeses amb l'ànim de divertir-se.

    Els meus amics em van agafar el mòbil per trolejar-me el Facebook i van publicar-hi missatges patètics.

Vegeu també Bola, Trola, Trol, Catxondejar

Turca

  1. f. Borratxera.

    El teu germà porta una turca que t'hi cagues!

Vegeu també Tajar, Tajat, Pedal

Twink

  1. m. Noi homosexual o bisexual amb un físic jovenívol, generalment prim, amb poca massa muscular i amb poc pèl corporal.

    L’Olly Alexander és un twink.

Vacil·lar

  1. tr. Provocar.

    Un tio ens va començar a vacil·lar i va anar d'un pèl que no ens barallem.

  2. tr. Prendre el pèl, burlar-se.

    El Joan i la Maria estan junts? M'estàs vacil·lant, no?

Vegeu també Conya, Catxondejar

Vacil·lon

vacil·lon, vacil·lona

  1. Provocador, buscabregues.

    És molt vacil·lon i un dia li trencaran la cara.

  2. Bromista, burleta.

    La Marta és molt vacil·lona i mai saps quan parla de broma i quan parla en sèrio.

Vegeu també Bola, Trola, Conya, Catxondo

Vibra

  1. f. Vibracions, impressió que et produeix algú o alguna cosa.

    Aquest tio sempre m'ha donat molt mala vibra.

Vegeu també Lluir

Viciar

  1. intr. Jugar a videojocs durant un temps prolongat.

    El Miquel es passa les tardes viciant al Minecraft.

Woke

woke, woke

  1. Sovint usat per definir les generacions més joves, terme que fa referència a a un estat de consciència sobre les diferents desigualtats i opressions socials.

    La generació woke creu que vivim en un sistema construït sobre estructures racistes i masclistes.

Xetar

  1. tr. Envigorir, enfortir, potenciar.

    En aquest joc pots xetar el teu personatge donant-li les pastilles grogues.

Xetat

xetat, xetada

  1. En el món gamer, dit d'un jugador que se serveix de trampes o trucs per obtenir avantatge sobre la resta de jugadors.

    L'altre dia em va tocar lluitar contra un jugador xetadíssim i no vaig durar ni dos segons.

  2. En el món gamer, dit d'un personatge, arma, habilitat, etc. que és més potent o poderós del que s'esperaria, generalment perquè s'hi han aplicat millores o trucs.

    Quan lluitis contra el drac, fes servir aquest atac, que és dels més xetats.

  3. Per extensió, potent, generalment perquè ha estat millorat.

    El Martí va amb un cotxe molt xetat.

  4. Dit d'una persona que és molt musculosa i corpulenta, generalment perquè s'ha servit de productes tonificants.

    El meu cosí ara està molt xetat: es passa hores al gimnàs.

Vegeu també Pepino

Xipeig

  1. m. Adhesió emocional a una relació sentimental aliena (real o hipotètica), ja sigui entre dues persones de la vida real o dos personatges de ficció.

    Mai m'ha agradat el xipeig entre aquests dos personatges.

  2. Acció de xipejar, és a dir, aparellar dues persones, generalment famoses.

    Has vist el xipeig que s'està fent a les xarxes entre aquells dos cantants?

  3. Acrònim format a partir dels noms de dues persones (generalment famoses) o dos personatges d'una ficció que tenen o es voldria que tinguessin una relació amorosa..

    El meu xipeig preferit és el del Justin Bieber i la Selena Gómez: Jelena.

Xipejar

  1. tr. Aparellar dues persones (generalment famoses) o dos personatges d'una ficció.

    Al Twitter molta gent xipeja aquells dos cantants, però ningú sap si estan junts o no.

  2. tr. Implicar-se emocionalment en una relació amorosa aliena (real o hipotètica), esdevenir-ne admirador i seguidor.

    Es nota molt que la Marta i el Marc s'agraden: ja els xipeja tot l'insti.

  3. tr. Formar un acrònim a partir dels noms de dues persones (generalment famoses) o dos personatges d'una ficció que tenen o es voldria que tinguessin una relació amorosa.

    Els fans de Merlí han xipejat el Pol i el Bruno i han creat la paraula Brunol.

Xixi

  1. m. Vagina.

    Va anar al metge perquè deia que quan pixava li feia mal el xixi.

Vegeu també Xoxo

Xofa

  1. f. Benzina.

    He de parar un moment a posar xofa.

Xoni

xoni, xoni

  1. Dona ordinària, vulgar, de poca cultura, generalment caracteritzada per una roba estrident, ajustada i cridanera, i per un temperament fàcilment alterable.

    Quan érem a la cua de la disco, dues xonis es van començar a barallar i no les van deixar entrar.

Vegeu també Cani, Quillo, Xusma

Xorra

  1. Sort, bona fortuna.

    Vas tenir una xorra, ahir, quan et van tocar les entrades per al concert...

  2. f. Atzar, casualitat.

    Ens vam trobar per pura xorra, no havíem pas quedat!

  3. f. Penis.

    Un home al bus es va treure la xorra i es va començar a masturbar.

  4. Fútil, sense importància ni transcendència.

    Els divendres a la nit fan un programa molt xorra però que fa riure molt.

Vegeu també Potra, Ràndom, Polla

Xorrada

  1. f. Ximpleria, niciesa.

    Para de dir xorrades, hòstia, que la situació és molt greu!

  2. f. Objecte de poc valor.

    Cada any fem un amic invisible i ens regalem quatre xorrades.

Xoxo

  1. m. Vagina.

    Va anar al metge perquè deia que quan pixava li feia mal el xoxo.

Vegeu també Xixi

Xuleta

  1. f. Breus apunts escrits que es fan servir d'amagat en un examen per copiar.

    El van pillar amb una xuleta i l'han suspès.

Xungo

xungo, xunga

  1. Difícil, complicat.

    Aquella assignatura és molt xunga!

  2. Advers, delicat.

    A casa té una situació bastant xunga, em sembla.

  3. Dit d'una persona violenta, agressiva, de tracte difícil i temperament fàcilment alterable.

    Aquell tio és un xungo i és millor no relacionar-s'hi gaire si no vols problemes.

Vegeu també Pua, Quillo, MDLR

Xupar

  1. tr. Empassar-se (figuradament), consumir, generalment de forma excessiva o en contra de la pròpia voluntat.

    Ens vam haver de xupar sis minuts d'anuncis abans que tornés a començar la pel·li.

  2. A xupar-la! Expressió que denota, després d'esforços i dedicació no productius, certa indiferència i resignació.

    Ja no puc més! Volia recopilar deu entrevistes, però m'està costant molt trobar-les. Crec que al final en recopilaré tres i a xupar-la.

Xuscar

  1. intr. Copular, tenir relacions sexuals.

    Em va dir que li agrada molt xuscar en llocs públics.

Vegeu també Cardar, Trincar, Liar, Enrotllar-se, Titar, Polvo

Xusma

  1. f. Gentalla, gent de baixa estofa i de la pitjor mena.

    Aquell local sempre està ple de xusma: crec que és millor que anem a un altre lloc

Vegeu també Quillo, Xoni

Xutar

  1. tr. Expulsar, fer fora.

    Per culpa del Marc, que sempre es pega amb tothom, ens van xutar del bar.

  2. tr. No deixar entrar, vetar l'entrada a algú en algun lloc.

    Volíem entrar a la discoteca, però no anàvem ben vestits i ens van xutar.

  3. tr. pron. Consumir, injectar-se.

    Quan l'Albert va estar a l'hospital li anaven xutant medicaments contínuament.

  4. Anar xutat Anar medicat o drogat

    Estic molt constipat i vaig xutat d'antibiòtic.

Vegeu també Morat

Yas

  1. Exclamació de celebració, alegria o aprovació.

    Yaaaas! He aprovat totes les assignatures!

Zasca

  1. m. Contestació o refutació brusca, generalment enginyosa, d'un argument contrari.

    El periodista el va acusar de corrupció i el polític li va fotre un zasca increïble.