Del desig (Do desejo)
Del desig és la traducció al català, per primer cop, d’un llibre fet de set: no una antologia, sinó una ruta literària completa. Un volum ideat per Hilda Hilst que reuneix integralment set llibres de l’autora, alguns dels quals, en el moment de pensar aquest conjunt ja costava trobar a les llibreries.
DESIG és un Tot llustrós de carícies.
Una boca sense forma, un Cargol de Foc.
DESIG és una paraula amb la vivesa de la sang.
I una altra amb la ferocitat d’Un únic Amant.
DESIG és Un Altre. Abisme que m’habita.
Aquesta edició de Do desejo inclou la recitació en llengua portuguesa dels poemes. A més, podreu escoltar alguns poemes recitats per la mateixa autora.
Taula
PRÒLEG. Hilda Hilst: escriptura còsmica i obscenitat, Helena González Fernández 7
NOTA DELS TRADUCTORS. Hilda Hilst: Del desig de dir com a promesa d'una gran aventura, Josep Domènech Ponsatí i Joana Castells Savall 23
Do desejo / Del desig 29
Da noite / De la nit 53
Amavisse / Amavisse 75
Via espessa / Via espessa 119
Via vazia / Via buida 155
Alcoólicas / Alcohòliques 181
Sobre a tua grande face / Sobre la teva faç immensa 201
Bibliografia crítica seleccionada 223
Sobre els traductors 225